英語ーひでさん

英語 ひでさん

NY Times (英字新聞)で日本・世界を読む

「アップル 時価総額1兆ドルを越える米国初の公開株式会社」ニューヨーク・タイムズで英語を勉強する

NY Times Friday Briefing から。木曜日にアップルが米国で初めて株式公開企業として1兆ドルを越えた会社になったとの事です。世界の自動車メーカーを全て集めたよりも数字上は上回るとの事です。

 

The trillion-dollar company.

1兆ドル企業

 

In 1997, Apple was on the verge of running out of cash. Two decades later, the company is unimaginably flush, reaching a market capitalization of $1 trillion. That’s just $200 billion shy of Australia’s entire annual economic output.

1997年には、アップルは運営資金が無くなる寸前だった。20年後、会社は考えられないくらい裕福になり、時価総額1兆ドルに達した。オーストラリアの年間の経済総生産から2000億ドル少ないだけである。

 

The company was propelled to planetary dominance by the vision of its late co-founder, Steve Jobs, and by smash-hit products like the iPod and then the iPhone.

会社は、その亡き共同創設者のスーブ・ジョブズの将来展望やiPodiPhoneなどの大成功商品によって惑星的な覇権へと推し進められた。

 

But let’s not forget cheap global labor — much of it in China, now embroiled in a trade war with the U.S. that could affect Apple’s supply chain.

しかし、安い世界の 労働市場を忘れてはいけない。そのほとんどが中国だが、現在米国と貿易戦争中に巻き込まれている。アップルの供給システムに影響しかねない。

 

And, as one analyst put it, “The question going forward is: Can Apple continue to innovate?”

そして、ひとりの分析家が言うように “今後の問題は:アップルは技術の創造的革新を続けられるかどうかだ。”

 

語彙・語法・説明

Trillion 1兆 billion 10億 thousand 千    

On the verge of ~  の崖っぷちにある verge 端

Run out of cash  運転資金が尽きる  

Unimaginably 考えられない程 un + imagine 想像する+ able できる  + ly

Flush 裕福な  赤くなる 流す flush the toilet トイレを流す

Reach ~ たどり着く = arrive in/at ~   get to ~

Market capitalization 時価市場総額   capitalization 株式の総額

Shy of ~   ~ 弱   = a little less than ~     a little short of ~

Entire 全体 = whole

Annual economic output 年間経済生産 

Propel 推し進める 推進する

Planetary 惑星の planet 惑星

Dominance 圧倒した存在 dominate ~  を圧倒する

Vision ビジョン 創造的な将来展望

Late ~  故 

Co-founder 共同創設者

Smash-hit  歌や映画のヒット作    … was propelled … by the vision… and by smash-hit products…    ビジョンや成功商品によって推し進められた

Product 製品 produce ~  を(製品として)作る

Global labor 世界の労働(市場) 

Embroil ~  (in~)   を(問題等に)巻き込む      involve ~ 巻き込む かかわらせる

Trade war 貿易戦争

Affect ~ に影響する   effect on ~ への効果 

Supply chain  供給ライン

Going forward これからは 今後は

Innovate 新しいものや考え方を取り入れていく  改革する innovation 新しい方法・考え方 

“The question going forward…”     1997年にジョブズ氏がアップルに戻った時の言葉 “The question now is not: Can we turn around Apple? I think that’s the booby prize. I think it’s: Can we make Apple really great again?” “問題は:アップルが方向修正して赤字を無くせるか、ではない。それは参加賞のようなものでしかない。本当の問題は:アップルをもう一度本当に偉大にできるかどうかだ。” に引っ掛けている。https://nyti.ms/2KmBpAu

 

 

引用:2018/08/03 NY Times Friday Briefing (Asia Pacific). The trillion-dollar company の部分を抜粋。https://www.nytimes.com/2018/08/02/briefing/apple-paul-manafort-pope-francis-your-friday-briefing.html