英語ーひでさん

英語 ひでさん

NY Times (英字新聞)で日本・世界を読む

「安倍首相 歴代最長の任期に一歩近づく」ニューヨーク・タイムズで英語を勉強する

NY Times Asia Pacific から。安倍首相が自民党総裁選で勝利し、歴代最長の首相に近づいたとのことです。

 

Shinzo Abe Gets One Step Closer to Becoming Japan’s Longest-Serving Premier - The New York Times

安倍晋三、日本で最長任期の首相に一歩近づく

 

“People may not be wildly excited, but they can’t think of anybody who is going to do any better,” said Sheila A. Smith, a Japan expert at the Council on Foreign Relations in Washington. “Whether it’s the party or it’s the Japanese voter writ large, I think they are pretty risk averse right now, given all the challenges that Japan faces, not the least of which is the Trump administration.”

“人々はそんなには喜んでいないかもしれません。しかし、他にいい人が思いつかないのです。”ワシントンの研究所、国際関係振興会、の日本の専門家であるシーラ・A・スミス氏は言う。“これが党なのか日本の選挙民を表すものなのか、どちらにせよ、現在の日本の人達はリスクをおかしたくないのです。色々な問題に面している事を考えると、です。トランプ政権なんて問題としては頭の隅にもありません。”

“I’d like to work on constitutional reform together with you,” Mr. Abe said in his victory address to the Liberal Democrats. Amending the pacifist clause has long been one of his most cherished goals, as his grandfather, former Prime Minister Nobusuke Kishi, tried and failed to do.

“皆さんと一緒に憲法改革に取り組みたいです。”安倍氏自民党員への勝利演説で述べた。平和条項を修正する事は、彼が長い間最も大事にしている目標の1つである。彼の祖父の岸信介元首相が取り組み失敗している課題である。

 

“On questions of the woman’s role in society, I think the Abe administration has shifted into a much more social conservatism than I would have thought likely,” Ms. Smith said.

“女性の社会参加については、私が思っていたより、安倍政権は社会的にはずっと保守主義に移りました。” スミス氏は言う。

 

“I’m worried about the situation where he stays for such a long time that no one can say ‘no’ to him,” said Noriko Iwasaki, 46, an assistant at a Kabuki theater in Tokyo. “Is it O.K. to have only ‘yes’ men around him as he becomes too strong?”

“彼がそれだけ長くいて誰も”ノー“と言えなくなるのは心配です。” 東京の歌舞伎座の助手であるノリコ・イワサキ氏、46歳は言う。“彼が強くなりすぎて周りにみな”イエス・マン“しかいなくなっても大丈夫なのかしら?”

 

But with so much international uncertainty, others said they appreciated a domestic even keel.

しかし国際状況か不安な今、他の人達は国内の安定した基盤を評価すると言う。

 

“Our lives aren’t so wonderful, but that’s not bad,” said Susumu Amano, 57, who works for a butcher in a Tokyo department store. “It’s good not to see much change.”

“我々の生活は完全に満足いくものではありませんが、悪くもありません。” 東京のデパートの肉屋で働くススム・アマノ氏、57歳は言う。“あまり変わらないのが良いですね。”

語彙・語法・文法・説明

Get one step closer to ~  に近い一歩を得る   記事では明治時代の桂内閣の記録に近づくとしている。

Serve 公職を務める  serve as ~ として役目を果たす 機能する

Premier  首相の略 = prime minster

Be excited  喜ぶ 浮かれる 

Wildly 羽目を外して  be wild 風変わりな ひどい 逸した

Think of / about ~  のことを思いつく 考える

Not ~  any better   より良く・こと 〜 はない

Expert 専門家 scientist 科学者  researcher 研究者 

Council  審議会 協議会 諮問会 振興会

Foreign relations 国際関係 = international affairs / politics

Whether A (or B)   A (かB) であれ  あるかどうか

Party 党

Voter 選挙民  = elector   constituent  

Writ large   よりはっきり表したもの A is B writ large   AはBの強いあらわれ

Pretty (much) ~  と同じ 

Risk averse  リスク毛嫌いの  be averse to ~  を毛嫌う aversion 毛嫌い

Right now 現在

Given (that) ~  を考慮すると = considering ~     taking ~ into account を顧みて を考慮して を考えると 

Challenge 問題 挑戦

Face ~  に直面する

Not the least of which is ~    前述の事は少しも~ ではない 記事では、安倍首相はトランプ政権とはTPPや関税問題等があるにも拘わらず北朝鮮との問題等で良好な関係を維持するために、異例な努力をしているとする 。両者ともにタカ派で考えも似て性格も気が合っているとされ、電話での会談等の回数も最初の年にすでにオバマ政権よりも上回っているとしている。クリントンが勝利した場合よりも安倍内閣には好ましくなっているとする 。  

https://nyti.ms/2Nncm6O

 

Work on ~  に取り組む

Constitutional 憲法の constitution 憲法 charter 憲章 中央からの管轄権・植民地権等の許可 

Reform 改革 reformer 改革者 reform ~  改革する  revolutionize ~  を革命的に変える

Victory address 勝利演説 acceptance speech  選挙結果を受け入れる演説

Amend ~  を修正する amendment  (公式文書等の) 修正  

Pacifist 平和主義の peace 平和 pacify ~  人や赤ん坊をなだめる pacifier おしゃぶり

Clause 項目 節 条項   記事では、憲法改正NHKによると国民の18%しか支持されていなく、国民投票で勝てないと政権の大きなリスクになるという専門家の証言も紹介している。

Has/have long been ~  長い間~である

Cherish ~  を大事にする = love  adore  cling to

Former 元 former president 元社長

Fail to ~  をし損ねる   failure 失敗

On questions of ~  についての質問・課題

The women’s role in society 社会での女性の役割 記事では安倍首相が長く約束している女性参加の拡大は成功していない例の1つとして評論家から批判されているとしている。

Shift into ~  へ移行する

Social conservatism 社会的に保守主義  記事によると、日本は144カ国中114位の性の平等とされているとする。社会問題は重視されず経済問題や必ずしも成功しているわけではないアベノミックスを前へ出して自民党議席を増やしているとする。

Than I would have thought likely  となるだろうと思ったものより(~ だった)

Likely 可能性の高い  ~ であろう  unlikely ないであろう

Be worried / concerned about ~  を心配する  worry (that)  と憂える = worry about / over ~   worry / concern 人 を心配させる   

Situation where ~  である状況

Stays for a long time 長く政権の座にとどまる

Uncertainty 予想のつかなさ  certainty 確実   確実さの度合い 

Appreciate ~  の価値を高く評価する ありがたく思う

Domestic  国内の 家族内の      internal 内側の

Even 平らな

Keel 基本構造 船の底の柱・竜骨

Butcher 肉屋 slaughterhouse 解体場

 

引用:2018/09/21 NY Times Asia Pacific. Shinzo Abe Gets One Step Closer to Becoming Japan’s Longest-Serving Premier から抜粋。

https://nyti.ms/2Nncm6O