英語ーひでさん

英語 ひでさん

NY Times (英字新聞)で日本・世界を読む

「サッカー・ワールドカップ出場の夢を追い続ける三浦知良選手」ニューヨーク・タイムズ(英字新聞)で英語を勉強する

NY Times Soccer から、元日本男子サッカー代表フォワードの三浦知良選手を紹介しています。

 

Kazu Miura and the Never-Ending Soccer Career - The New York Times

Still going at age 51, the former Japan star represents the possibilities of aging productively in a country with an average life expectancy of 83.8 years.

三浦カズと終わりのないサッカー人生

51歳でもまだ現役。平均寿命83.3歳の国で、日本の元スターが、齢を重ねながらも何かしら貢献し続けることができるという可能性を示している。

 

“In case Kazu plays,” Onishi said.

“カズが出るかも知れないから” (9月の最後の日に、この2部リーグの試合に取材に来ていたスポーツニッポンの)大西純一記者は言った。

 

He was referring to Kazuyoshi Miura, the pioneering and flamboyant Japanese forward who is still going at age 51. Last year, Miura became what was believed to be the oldest professional player to score a goal, pouncing on a rebound at 50 years 14 days and launching into a samba strut known as the Kazu Dance.

彼は、先駆者で自信家であり、日本のサッカー・フォワード選手として51歳でも現役でプレーし続ける三浦知良の事を言っている。去年、三浦は50歳と14日でプロ選手最年長のゴールを決め、ストライカー復活のはずみにすかさずサンバの誇らしげな踊り、カズダンス、を披露した。

 

His hair has gone gray and his playing time is scant, his dancing scarce. As September ended, Miura had made only eight appearances in Yokohama F.C.’s first 35 matches in the J2 League, all off the bench, and none since late July.

三浦の髪は白髪になり、試合出場も薄れ、最近はダンスも見られなくなっている。9月が過ぎ、三浦はJ2リーグ横浜FCの35試合で8回現れたが、全てベンチ入りのみで、7月以降はベンチ入りも果たしていない。

 

His face still appears on billboards, and his No. 11 can be found on everything from replica jerseys to cellphone covers. He is widely viewed as gracious, unpretentious, dutiful with fans to shake hands and sign autographs, even if his availability to the news media can be as elusive as his playing time.

三浦の顔は今でも看板に出るし、背番号11番も売店のユニフォームから携帯のカバーまでありとあらゆるところで目につく。彼はファンからのサインや握手のお願いに対して気前よく気取らずに丁寧に応対することで広く知られている。彼のニュースでの出番は試合出場と同じくらい薄らいでいるにせよ。

 

He is considered by many Japan’s first soccer superstar. He played in Brazil for Santos, Pelé’s old club, and for Genoa in Italy and Dynamo Zagreb in Croatia. When the J League began (*to) play in 1993, Miura brought flair with the way he played and spoke his mind. He was honored as the league’s first most valuable player, and accepted the award in a red suit.

三浦は、日本サッカー最初のスーパースターとして多くの人に知られている。サッカーの神様ペレがいたブラジルのサントスでプレーし、イタリアのジェノアクロアチアダイナモザグレブでプレーした。1993年にJリーグが発足した時、彼のプレーと、隠さずに意見を述べるスタイルで才能を発揮した。Jリーグ最初のMVPを獲得し、赤のスーツで賞を受けとった。

 

“Kazu gave me the inspiration to keep on going; something may come to you.”

“カズから、やり続けて頑張れば良い事がある、と励ましをもらいました。” (横浜
FCファンの元教諭カミヤ・ノブコさん68歳は言う。)

 

He exchanged emails with players on the national team, Nagawa (Yanagawa の間違い) said, and joked that they should tell Japan’s coach, Akira Nishino, “I’m available if he needs me; I can play 15 minutes.”

スポーツ写真家柳川剛によると、ワールドカップを見にロシアまで行ったカズは、代表選手達とメールを交わし、 “もしワールドカップの試合で俺が必要だったらいつでも出られる。15分は戦える。” と西野朗監督に伝えてくれと冗談のメッセージを送った。

 

語彙・語法・文法・説明

Never-ending 終わりのない = forever / for good / perpetual

Career キャリア(発音カリアー) 仕事の分野・経験

Still going at age 51   51歳で進み続けている

Former 元 former president 元社長・元大統領

Represent ~  を代表する 象徴する  re 再・後ろ + present 提示する

Possibility  潜在的な可能性 起きる確率  probability が起きる可能性 

Age 年をとる aged ~ 年をとった  mature 成熟する ripen 熟す

Productively 生産的に productive 生産的 constructive 建設的

Average 平均の

Life expectancy 寿命 longevity 長寿

(Just) in case ~   が起きるかもしれないから 

Refer to ~ を指す  言及する refer A to B     B(専門医・家等)へ紹介する 送る

Pioneer 最初の人となる 先駆者   = vanguard / trailblazer

Flamboyant 自信家で大げさに振る舞う

What was believe to be ~ と信じられたもの 

Score a goal ゴールを1点決める

Pounce on ~   の機会に飛びつく pounce on A and launch into B   Aを機にBを始めた

Rebound 復活 リバウンド  復活する = recover

Launch into ~  を急に始める

Strut  自信満々に歩くこと 肩をいからして歩くこと = swagger

Be known for ~  で知られている         be known as ~  として知られている = As known as ~ (A.K.A.) またの名は

His hair has gone ~  の状態になってしまっている = has been

Gray hair 白髪 

Scant 少ない  = very little / scarce      scarce スカスカ   scarcity 希少

Scarce スカスカ   scarcity 希少 

Appearance 出現 appear 現れる

First 35 matches 最初の・今のところの・前半の35試合

Billboard 街角や道路の上・横にある看板   = advertisement / ad 宣伝    

Replica jersey  複製のユニフォーム

Cellphone / cell 携帯

View ~  をみなすas ~ として = consider 人 as ~ 

Gracious 気前良い さっぱりした 人当たりのよい

Unpretentious 気取らない pretentious 気取った

Dutiful with ~  に忠実 

Autograph サイン auto 自分 + graph 書く

Even if だとしても = although / even though / despite the fact

Availability  に使えるかどうか 時間があいているかどうか  availability to the news media ニュースに出る機会・可能性・可用性 

Elusive 掴みづらい するチャンスを見つけづらい すぐ逃げてしまう 

Be considered by many Japan’s first soccer superstar 多くの人に日本の最初のサッカー・スーパースターと見られている

Bring ~  を持ち込む

Flair  魅了させるような才能 

Speak mind 歯に衣着せぬ物言いをする 

Honor 人 as ~  として賞する・賞賛する for のために   with  賞で

Award 賞

Something may come to you. 何か良いことが起きるかも知れない。

Exchange emails / messages / greetings メールやメッセージ・挨拶を交わす

On the national team 国の代表チームにいる be on (in) the team  そのチームにいる 

Joke 冗談を言う

 

記事では、チームの監督のコメントとして、カズ選手が小さな期待されていないクラブ・チームに世界を経験した選手として益をもたらしてくれているとし、彼の元気な性格や食事や体調管理にこだわる姿を見せ、他の選手を良い意味で追い込み、励ましているとしています。また本人の長い間現役を続けるコツとして、サッカーへの愛情と大怪我をしないことだというコメントを紹介しています。そして今でも“ワールドカップに出ること”を大切な夢にしているとしています。

 

引用:2018/10/09 NY Times Soccer. Kazu Miura and the Never-Ending Soccer Career から抜粋。

nyti.ms