英語ーひでさん

英語 ひでさん

NY Times (英字新聞)で日本・世界を読む

「ブラジル 最右翼と呼ばれる新大統領 過激発言」ニューヨーク・タイムズ(英字新聞)から英語を勉強する

 

NY Times Americas から、ブラジルの最右翼と呼ばれるボウソナロ氏が決選投票で大統領に選ばれました。彼の発言をまとめた記事です。

 

Brazil’s Polarizing New President, Jair Bolsonaro, in His Own Words

ブラジルを分裂させる新大統領ジャイル・ボウソナロの言葉

 

The far-right former army captain’s rise has left some baffled. Mr. Bolsonaro served seven consecutive terms in Congress, with little to show for his time there — very few of his bills were approved.

極右で軍の元大尉の興起は一部の人を困惑させている。ボウソナロ氏は国会で7期務めたが業績は殆ど無く、彼の議案も通らなかった。

 

But many Brazilians, angered by their country’s economic crisis, soaring violence and corruption scandals interpreted his long list of caustic remarks as blunt but bracingly honest talk from a man willing to say — and do — whatever was necessary to bring about the change they craved.

しかし国の経済危機や、増加する暴力と汚職スキャンダルに憤る多くのブラジル人は、彼の次々の辛辣な発言を露骨だが新鮮で率直な意見で、彼らが望む改革を必要であれば手段を選ばずに行う有言実行の男からの言葉と解釈した。

 

On Women, Race and Sexual Orientation

Mr. Bolsonaro has described having a female child as a “weakness,” and has said he would not treat or pay women the same as men in the workplace.

女性、人種、性的指向

ボウソナロ氏は女子の子供を持つことは”弱み”であるとし、仕事場では女性を男性と同等扱いはしないし、給料も同等には払わないと言っている。

 

In 2013, he said that he would “rather have a son who is an addict than a son who is gay,” and that he was “proud to be homophobic.”

2013年に、彼は“同性愛の息子を持つよりは薬物中毒の息子を持つ。” と言い、自身が“同性愛嫌悪であることに誇りを持つ”と言った。

Torture

In April 2016, when President Dilma Rousseff’s impeachment was put to a vote in Congress, Mr. Bolsonaro dedicated his vote to a colonel who ran a torture center during the country’s military dictatorship in which Ms. Rousseff was tortured in her youth…

拷問

2016年4月に、ディルマ・ルセフ大統領の弾劾が国会で採決にかけられた時、彼女が若い頃拷問された拷問センターを運営していたブラジルの軍事独裁政権時代の大佐を偲んで、ボウソナロ氏は自身の投票を大佐に捧げた。

 

Democracy

After criticizing Brazil’s government during a 1999 interview, Mr. Bolsonaro was asked whether he would shut down Congress if he were president. He said: “There is no doubt. I would perform a coup on the same day. 

民主主義

1999年のインタビューでブラジル政府を批判した後に、ボウソナロ氏はもし大統領であれば国会を閉じるかと聞かれ、彼は“疑いない。同じ日にクー・デターを起こす。…” と答えた。

 

The Environment

Mr. Bolsonaro has said he would curtail efforts to protect the environment and indigenous land …

環境問題

ボウソナロ氏は、環境保護の努力やアマゾン原住民の森の保護を削減すると言っている。

 

語彙・語法・文法・説明

Polarize ~  を政治的に右と左に分極化させる pole 極 

In his / her own words  自身の言葉で

Far-right 極右の 最右翼の Far-East 東の端 日本

Former 元 former president 元社長・元大統領

Army 軍 陸軍  the Army 陸軍 the Navy 海軍 the Air Force 空軍

Captain 軍の位 大尉等  colonel  大佐

Rise 隆盛 drop / decline 没落

Leave some (people) ~  の状態にする

Baffle ~  を驚かして混乱させる     = bewilder / confuse / confound / puzzle / perplex

Serve 公職を務める as ~  として仕える   serve ~ を提供する  server ウエイター・ウエイトレス

Consecutive 連続の = continuous / successive / in a row

Term 期間 = period 

Congress 国会  =  parliament     the Diet 日本の国会 

Show for ~  達成したもの 得たもの       Little to show for his time 任期中達成したものが殆ど無い

Bill 法案

Approve ~  を認める  sanction ~  を正式に認可する 

Anger 人 を怒らす  = upset / enrage / upset / infuriate

Economic 経済の economy 経済 economics 経済学 economical 経済的な  

Crisis 危機 crises 複数形

Soar 上がる 高く飛ぶ

Violence 暴力   violent 暴力的  

Corruption 汚職 corrupt 汚職の   (汚職等で) 汚す  crooked (心が)歪んだ 酷い venal 賄賂を使う bribe 人 賄賂を与える 

Interpret ~  を解釈する 通訳する

Caustic 批判が辛辣な  =  scathing / trenchant 

Remark 言及 発言     remarkable 目を見張るような 驚くべき  言及すべき 

Blunt 率直で厳しい(言葉) 露骨 

Bracingly 力を与えてくれるような 新鮮な

Honest 正直な 率直な

Be willing to ~  しようとする 意志がある

Whatever was necessary   必要であること何でも   necessary 必要な

Bring about ~  をもたらす  起こす cause 原因となる trigger ~ を引き起こす  set off / start はじめる generate / produce 作り出す 

Crave (for) ~  を欲しがる   =  covet ~

Race / ethnicity人種  nationality 国籍  skin color 肌の色

Describe ~  を叙述する 表現する  depict  叙述する  explain 説明する

In the workplace 仕事場で = at work

Addict 薬物等の中毒者 addiction 中毒

Gay (男性の)同性愛者 lesbian 女性の同性愛者 same-sex 同性 transgender 性転換の 

Be proud of ~  に誇りを持つ       pride in ~  への誇り

Homophobic 同性愛者嫌悪の homophobia 同性愛嫌悪   homo 同(性愛) + phobia 嫌悪・恐怖症

Torture 拷問 拷問する 

Impeachment 弾劾   impeach 人 を弾劾で罷免する

Put 法案to a vote  採決する

Dedicate (A) to B   (Aを) B に捧げる

Run ~ を運営する = operate / organize

Military dictatorship 軍事独裁 Military 軍  dictator 独裁者  ブラジル独裁政権1964-1985。

In her youth 若い時に  youth 若さ 若者

Democracy 民主主義     democratic 民主主義の

Criticize ~  を批判する criticism / denunciation / denouncement / condemnation / disapproval 批判 反対  

Whether A (or B)   A (かB) であれ  あるかどうか

Shut down ~  を閉ざす

No doubt 疑いがない    doubt ~  を疑う 考えに不安を抱く 

Perform を行う 執行する       = carry out / implement  

Coup  クー・デター coup d'état      military coupe 軍事クー・デター

Curtail ~  削減する カットする = cut

Effort 努力 

Protect ~  を守る = guard / defend  

Indigenous 原住民の 現地の = native  

 

記事では、ボウソナロ氏が黒人地域を訪れて住民に対し家畜を表す言葉で表現したり、彼らが怠け者で処刑にも値しないというような発言等も紹介している。米メディアでは女性議員に対してレイプにも値しないという発言が一番多く取り上げられている。

 

NY Times 記事https://nyti.ms/2CLjH9P では、蔓延する犯罪に対する国民の不満・不安が大きな要素とされ、軍事独裁時代は良かったとする女性グループが紹介されたり、独裁時代に行われた反対者の処刑に関して殺す人数が足りなかったというボウソナロ氏の発言も紹介されている。又、氏が銃規制を緩めて市民が自分で身を守る事ができるようにするという方針が中間・上所得層からも支援を得ているとしている。又、ボウソナロ氏が他候補と違いソーシャルメディアを活用し大量の嘘情報等で彼へ票が傾いたともしている。

 

引用:2018/10/29 NY Times Americas. Brazil’s Polarizing New President, Jair Bolsonaro, in His Own Words から抜粋。

nyti.ms