英語ーひでさん

英語 ひでさん

NY Times (英字新聞)で日本・世界を読む

「K-POPバンドBTS 長崎原爆のTシャツをめぐりテレビ出演キャンセル 2つの国の歴史的葛藤」ニューヨーク・タイムズ(英字新聞)で英語を勉強する

NY Times Asia Pacific から、韓国の世界的人気少年バンドグループBTSのメンバーの一人が長崎の原爆雲のTシャツを着て2017年にテレビに出ていたとして日本のテレビ番組出演が急遽キャンセルされたとのことです。日本と韓国の歴史的葛藤を紹介しています。

 

K-Pop Band BTS Is Dropped From Japanese TV Show Over T-Shirt

KポップバンドBTSTシャツをめぐって日本のテレビ局出演がキャンセル

 

…  They have been called the world’s biggest boy band, and they were even recently enlisted to speak at the United Nations — the first K-pop group ever given such an honor.

彼らは、世界で一番成功している少年バンドと呼ばれ、国連でも発言に呼ばれている。そのような名誉を受ける初のKポップ グループである。

 

The T-shirt shows the mushroom cloud over Nagasaki just moments after the United States dropped an atomic bomb on the Japanese city on Aug. 9, 1945, instantly killing more than 70,000 civilians.

メンバーが着たとされるTシャツは、1945年8月9日に日本の町に原子爆弾が米国によって落とされ7万の市民を即死させた直ぐ後に長崎上空に上がった原爆雲を示している。

 

A block of repeating text printed on the T-shirt alongside the image reads: “PATRIOTISM OUR HISTORY LIBERATION KOREA.”

写真と一緒にTシャツにプリントされて繰り返して書かれている言葉は:“愛国心 我々の歴史 韓国(朝鮮)解放” である。

 

The incident tapped into the deep well of resentment that still roils relations between the two countries, more than seven decades after Imperial Japan’s defeat in World War II liberated the Korean Peninsula from Japanese colonial rule (it was subsequently divided into North and South Korea). Aug. 15 is still commemorated annually by both North and South Korea as Victory Over Japan Day.

この出来事は、2つの国の関係をいまだにかき乱している深い恨みを呼び起こした。第二次大戦での帝国日本の敗北によって朝鮮半島が日本の植民地支配から解放されてから70年が経った後にである。(朝鮮半島はその後北と南に分けられている。) 8月15日は北朝鮮と韓国両者によって今でも毎年日本に対する戦勝記念日として祝われる。

 

Those historical tensions flared up last month when a South Korean court ordered a leading Japanese steel maker to compensate Korean men who were slave laborers during World War II.

これらの歴史的緊張は、先月韓国の法廷が日本の大手鉄鋼メーカーに第二次大戦中に奴隷として働かされた韓国の男性達へ賠償を命じて、急にエスカレートしている。

 

In September, Korean fans lashed out at the band’s management agency, Big Hit Entertainment, after reports emerged about BTS’s plans to release a Japanese-language single written by the prominent Japanese producer Yasushi Akimoto.

9月に、BTSが日本の大物プロデューサー秋元康によって書かれた日本語のシングルの発表の計画が報道された際に、韓国のBTSファン達はバンドの経営事務所ビッグ・ハット・エンターテインメントを非難した。

 

Known for creating the popular Japanese girl band AKB48, Mr. Akimoto had angered Korean fans in the past by featuring the rising sun flag — seen by many as a painful symbol of Japanese imperialism — in some of AKB48’s costumes. As a result of the backlash, BTS removed the single, titled “Bird,” from its latest Japanese album, which was released on Wednesday.

日本の人気少女バンドAKB48を創ったことで知られる秋元氏は過去に、AKB48 の何人かのコスチュームに日章旗をあらわし韓国のファンを怒らせている。多くの人にとってそれは日本の帝国主義の象徴で痛みを思い出させるものとして見られている。反発の結果、BTSは“バード”というタイトルのシングルを水曜日に発表された最新の日本のアルバムから外した。

 

On Friday, the band’s newly released single “Fake Love/Airplane Pt. 2” remained at the top of the Japanese music singles chart, according to Oricon, a Japanese music statistics website.

金曜日に、バンドは新たなシングル“フェイク ラブ・飛行機Pt2”を発表した。日本の音楽統計サイト、オリコンによると、日本の音楽シングル・チャートでトップに君臨している。

 

語彙・語法・文法・説明

Drop from ~ から降板する 外される over ~  をめぐって

Call A B   AをBと呼ぶ

Enlist 人 に援助を求める 

Honor 名誉

The first K-pop group (that was) ever given such an honor   その様な名誉を受ける初のKポップ グループ

Mushroom cloud 原爆等の大型爆弾の煙

Moment 瞬間 ちょっとの間  second 秒

Atomic bomb 原子爆弾 nuclear weapon 核兵器

Instantly 即座に = immediately / right away

Civilian 非戦闘員 combatant 戦闘員

A block of ~   四角に囲まれた部分

Alongside ~  の隣に = next to

The image reads ~   その写真イメージは次のように書いてある

Patriotism 愛国心 愛国主義

Liberation 解放    liberate ~  を解放する

Incident 出来事 = event / episode

Tap into ~  埋まっていた資源やものを刺激する・利用する   

Well 井戸 油田    = pool / reservoir / mine

Resentment 恨み 怒り = grudge / animus / animosity

Roil ~  をかき乱す 怒りで落ち着かない状態にいる

Relation 関係    relatively 比較的  関係のある 

Decade 10年

Imperial 帝国の imperialism 帝国主義 emperor 皇帝 天皇  dynasty 王朝  kingdom 王国

Defeat 敗北    defeat / beat ~  をやっつける

Peninsula 半島

Colonial 植民地の colony 植民地    colonize ~  を住処とする 住み着く 

Rule 支配 = control / reign      

Subsequently 引き続いて よって 論理上続いて   subsequent その後に起こった 引き続いて起きた  

Divide ~  into ~   へ分ける 

Commemorate ~   記念日とする 故人等を偲ぶ 記念する 

Annually 毎年     annual 年間の bi-annual 半年おきの 2年おきの 

Victory 勝利 over に対して

Historical 歴史上の historic 歴史的な重大な

Tension 緊張

Flare up  燃えだす 急に悪化する 

Court 法廷 

Leading 大手のsteel 鉄鋼maker メーカー

Compensate 人 (for への)  賠償を支払う  compensate for ~  を補う  compensation 給料

Slave laborer 奴隷労働者

Lash out at ~  に対して非難する 

Emerge 現れる = appear / surface / arise / come out

Release ~  発表する  publish ~  を出版する   issue ~ を発行する   

Prominent  有名な 大物の     (顕著な conspicuous / distinct )

Be known for ~  で知られている         be known as ~  として知られている = As known as ~ (A.K.A.) またの名は

Anger ~  を怒らす = enrage / infuriate        provoke  挑発する 

Feature ~ を描いてあらわす とりあつかう 

Backlash 反発 

Remain ~ で居続ける = stay

Statics 統計 = stats     date データ

 

記事では、慰安婦問題も両国間の葛藤の一部として紹介している。記事では、BTSはタブーの領域に踏み込んでゲイの人達の支援を表明したり、アメリカのビルボード・チャートで二度トップ、YouTubeでも記録的なデビューを果たした圧倒的人気グループと紹介している。

 

引用:2018/11/9 NY Times Asia Pacific. K-Pop Band BTS Is Dropped From Japanese TV Show Over T-Shirt から抜粋。

nyti.ms