英語ーひでさん

英語 ひでさん

NY Times (英字新聞)で日本・世界を読む

「ガラパゴス諸島 ダーウィンの見た動物が消える 地球温暖化」ニューヨーク・タイムズで英語を勉強する

NY Time Climate から。気候変動によってガラパゴス諸島ダーウィンが見た動植物たちが消えつつあるとしています。記事では様々な動物の写真を掲載しています。

 

ガラパゴス諸島は、赤道直下にありながら3つの海流が交わり、冷たい潮のおかげでペンギンと珊瑚が隣り合わせる独特な場所だとの事です。

 

海水を急上昇させるエルニーニョ現象に最も弱い地域の一つだとユネスコが警告しているとの事です。気候変動がエルニーニョ現象を頻繁にさせ威力も大きくしているとの事です。

 

近年のエルニーニョによって海水の栄養が極端に減り、大型のイグアナは皆死んで、小さいイグアナがかろうじて痩せながら生き残っているとの事です。

 

1回の大型エルニーニョで、海鳥は産卵を止め、木々の生態も種が入れ替わり、ペンギンも8割が死に、アシカの子供がほぼ絶滅したり、アザラシの大人のオスが飢餓でほぼ死滅したとの事です。ガラパゴス特有の鉛筆サイズの魚は二度と観察されなくなったとしています。

 

そのような変化の中で、鳥や、アシカ、アザラシがサバイバルや狩りの方法を変えて工夫したり、イグアナが骨格と個体のサイズを小さくして生き残ったり等、変化を見せている様を紹介しています。

 

近年になりカエルが外部から入り、昆虫を食べて生態系を変えたり、火蟻が大量に増えゾウガメの卵を食べたり足や目をかじったりしているとの事です。ゾウガメは人工的にも保護されているとの事です。

 

As Seas Warm, Galápagos Islands Face a Giant Evolutionary Test

海が温まる中で、ガラパゴス諸島は大きな進化の試練に立ち向かう

 

Across a shallow strip of sea lies the island of Santiago, where Charles Darwin once sighted marine iguanas, the only lizard that scours the ocean for food. Finches, the product of slow generational flux, dart by. Now, in the era of climate change, they might be no match for the whims of natural selection.

細長い浅瀬にまたがってサンチアゴ島がある。チャールズ・ダーウィンがかつて海洋イグアナを見つけた場所だ。彼らはトカゲの種類で唯一海の中で餌を漁る。世代間で変化のゆっくりなフィンチ類の小鳥達が慌てて飛び立つ。今日、気候変動の時代に、彼らは自然淘汰の気まぐれには歯が立たないかもしれない。

 

In the struggle against extinction on these islands, Darwin saw a blueprint for the origin of every species, including humans.

これらの種が絶滅と闘う中で、ダーウィンは人間も含め全ての種の起源の設計図を見た。

 

Not only do the Galápagos sit at the intersection of three ocean currents, they are in the cross hairs of one of the world’s most destructive weather patterns, El Niño, which causes rapid, extreme ocean heating across the Eastern Pacific tropics.

ガラパゴス諸島は、3つの潮流の交差点にあるだけでなく、世界で最も破壊的な天候の照準の中にも居合わせている。東太平洋の熱帯地域で、極端に急速に海水温度を上げるエルニーニョだ。

 

“The Galápagos marine system is analogous to a roller coaster,” …

ガラパゴスの海の生態系はジェットコースターに例えられるのです。(エルニーニョで熱せされ、またエルニーナで冷やされる。 )” ブラウン大学生物学教授のジョン・D・ウィトマンは言う。

 

語彙・語法・類語・文法

Seas  複数の海 the Atlantic (Ocean) 大西洋 the Pacific (Ocean) 太平洋  

Warm  (up) 温まる・める heat 熱する   cool (down) 冷やす・冷める

Galápagos Islands ガラパゴス諸島 archipelago 諸島

Face ~ に向かう 面する

Evolution 進化  進化論     evolve 進化する 変化する  advance / develop 発展する  

Across 越えて またがって

Shallow 浅い deep 深い

Strip 細長いもの 

Lies ~  倒置 lie 横たわる 

Sight 目で見つける 見かける

Marine  海の  marine mammal  海洋哺乳類 

Lizard トカゲ

Scour ~  を探し回る 走り抜ける   擦って洗う    scout 偵察する 探す

Finch 小鳥の類

The product of ~  の結果として出来たもの product 製品 produce ~ を作る

Generational 世代の generation 世代

Flux 変化   流れ 波

Dart 急に駆け出す by そばで

In the era of ~ の時代で the Heisei period / (era) 平成時代

Climate change  気候変動    climate 気候   weather 天気    atmosphere 大気

No match for ~  には敵わない

Whim 気まぐれ  = caprice  fancy impulse      whimsical 気まぐれの 

Natural selection 自然淘汰

Struggle against ~  との闘い

Extinction 絶滅   extinct 絶滅する  be extinct 絶滅している

Blueprint 設計図 青写真

Origin 起源  “On the Origin of Species” 種の起源 ダーウィン

Species  種 (単・複数形 共にspecies)

Sit 存在する

At the intersection 十字路で 交差点で  T intersection / junction  T字路

Current 流れ  ocean / air / electrical  current 潮流・空気の流れ・電流

In the crosshairs  ライフルの照準の中で 狙われて

Destructive 破壊的な     destruction 破壊 destroy ~  を破壊する

El Nino (“男の子”スペイン語) El Nina “女の子”

Cause 原因となる  

Rapid and extreme 速く極端な

Tropics 熱帯

Be analogous to ~  に例えられる  similar to ~  似てる analogy 例え

Roller coaster ジェットコースター

 

引用:2019/01/31 NY Times. Climate. As Seas Warm, Galápagos Islands Face a Giant Evolutionary Test から抜粋。

nyti.ms