英語ーひでさん

英語 ひでさん

NY Times (英字新聞)で日本・世界を読む

「日本発のスフレパンケーキ アメリカでもインスタグラムで人気」ニューヨーク・タイムズ(英字新聞)を読む

日本発(?)とされるスフレパンケーキが米国でインスタグラム等で人気となりニューヨークや西海岸等のお店で行列だとの事です。

 

記事では、スフレパンケーキは、2014年に大阪の幸せのパンケーキとグラムカフェから始まり、2016年までには東京でも売り出されインスタグラムで人気となったとの事です。

 

普通のホットケーキとは違い、卵白を泡立てたふわふわの生地を、3・4センチの深さの丸い型に流しこんで小さな厚いケーキに仕上げ、2・3個積むことで、全体でソフトボール大となるとの事です。マシュマロのような歯ごたえとの事です。

 

日本のお店の支店や、真似て作ったパンケーキを売るお店がアメリカでも沢山増えて人気との事です。クレヨンしんちゃんからアイデアが出たという説もあるとの事です。ハワイや他の国で伝統的にあるお菓子にも似ているとの事です。

 

街なかで人が大勢並ぶからこそ自分も並んでみようと思わせ、ソーシャルメディアで紹介されるからこそ自分もと思わせ、実際に食べる価値も出るとの事です。

 

Fluffy Japanese Soufflé Pancakes Have American Fans Waiting in Line

ふわふわの日本のスフレパンケーキがアメリカのファンも並ばせる

 

The Japanese soufflé pancake seems to defy pastry physics: An airy vanilla batter is cooked in a pan, which leaves it lightly toasted on each side and cloudlike in the center. As wobbly as fresh silken tofu and served in tall stacks, each cake manages to maintain its structure, even after it’s dressed with toppings like matcha custard sauce, chewy boba pearls, fresh berries or cascades of maple syrup and melted butter.

日本のスフレパンケーキは、お菓子の物理学を飛び越えているようだ:空気のような白い生地が型の中で焼かれ、周りが少し焦げる感じになり、真ん中が雲のような感じになる。新鮮な絹の豆腐のようにプルプルしていて、高く積まれて出される。個々のケーキも形が崩れないように出来上がり、抹茶カスタードソースや、噛みごたえのあるボバのボール、新鮮ないちごやベリー、更にメープルシロップや溶けたバターがのっても、崩れずしっかりしている。

 

The pancakes are a fast-growing food trend on Instagram, where nearly 50,000 photos are tagged #soufflepancake. In addition to their attractive, springy texture and sweet, colorful toppings, there seems to be a third factor in their social media success: a long line. For the food-obsessed, a line can be like catnip. They want to taste what’s at the end of it, and posting a photo of the experience is proof that they did.

スフレパンケーキはインスタグラムでどんどん流行となっていて、5万件近い写真が#soufflepancakeハッシュタグで出されている。弾力があって甘くて色とりどりのトッピングの見栄えが良いだけではなく、ソーシャルメディアでの成功には第三の要因があるようだ:長い行列である。食が大好きな人達にとっては、行列は猫のマタタビのように魅力がある。彼らはそれが何であれ行列の先にあるものを食べてみたいのだ。そして写真を公開することで、実際に食べてみた証拠となる。

 

“People love to line up,” said Karen Li Lo, one of the owners of Motto Tea Cafe in Pasadena, Calif., where soufflé pancakes are on the menu. “They like feeling like they are a part of something more.”

“人々は並ぶのが大好きです。” カルフォルニアパサデナにあるモット・ティー・カフェの経営者のカレン・リ・ロさんは言う。お店ではスフレパンケーキも出している。”彼らは何か大きなものの一部に自分も一緒にいるような感じになることが好きなのです。”

 

語彙・語法・類語・文法

Fluffy ふわふわの fluff ふわふわのもの 抜けた毛

Wait in line 並んで待つ stand in line 列に立つ   line up 並ぶ

Seem ~ のようだ のように見える  = appear  / look

Defy ~  を凌ぐ に反抗する 挑戦する

Pastry ケーキ 菓子パン pastry chef お菓子シェフ  = patissier      

Physics 物理学

Airy 空気のような vanilla 白い バニラの

Batter 小麦粉等混ぜた生地

Pan フライパン 鉄板 記事では型のある特別な鉄板を紹介している

Leave A B  AをBの状態にする・残す

Toast ~ (乾いた状態で)焼く  bake ~ 焼く    grill (グリルで) 焼く   roast / broil あぶる   stir-fry 炒める fry 揚げる

Cloudlike  雲のよう

Wobbly プルプル ふらふら

Silken 絹のようにツルッとした = silky

In stacks  重ねて

Mange to ~ をやり遂げる なんとかやる

Maintain ~  を維持するmaintenance 維持 補修 

Structure 構造

Even after ~ の後でさえも

Dress ~  ドレッシング等をかける 着飾る with ~  で

Chewy 歯ごたえのある

Cascade 沢山液体が垂れる状態・事 滝 大雨

Melted butter 溶けたバター

Fast 速く glowing 成長している

Food trend 流行の食べ物

~   Where   ~ の中・場所・空間で

Attractive 魅力のある

Springy バネのような 

Texture 食べた感触 触り心地

Third factor 第三の要因

Obsessed に取り憑かれた 

Catnip イヌハッカ 

Taste ~  の味見をする 食べてみる = try

What is at the end of the line 行列の端にあるもの

A photo of the experience 実際に食べてみた写真

Proof 証拠 

A part of something more ~以上のものの一部

 

引用:2019/04/12 NY Times. Food. Fluffy Japanese Soufflé Pancakes Have American Fans Waiting in Line から抜粋。

nyti.ms