英語ーひでさん

英語 ひでさん

NY Times (英字新聞)で日本・世界を読む

「カルフォルニアの鳥たちの巧みな生き残り戦術」ニューヨーク・タイムズ(英字新聞)で英語を勉強する

NY Times から、米国カリフォルニアの山々の鳥の研究です。種の減少の危機に面しつつも上手な適応能力で生き残っているとのことです。

 

California’s Birds Are Testing New Survival Tactics on a Vast Scale

Retracing the steps of a century-old wildlife survey, ecologists find that birds are making remarkable adaptations to climate change.

カルフォルニアの鳥達は広大な規模で新しい生き残り戦術を試している

生態学者達が1世紀昔の野生動物調査を再び辿って、鳥が気候変動に対して驚くべき適応を見せていることを発見する

 

Of 32,000 birds recorded in California mountain ranges in the old and new surveys — from thumb-sized Calliope hummingbirds to the spectacular pileated woodpecker — Dr. Tingley and his colleagues discovered that most species now nest about a week earlier than they did 70 to 100 years ago.

カルフォルニアの山々での過去と現在の3万2千の野鳥の記録から、(親指大のヒメハチドリから壮麗なカンムリキツツキまで、)コネチカット大学のティングレイ博士と仲間は、殆どの鳥達が70〜100年前と比べ1週間くらい早く巣作りをしているのを発見した。

 

That slight advance in timing translates into nesting temperatures about two degrees Fahrenheit cooler than the birds would encounter had they not moved up their breeding time — almost exactly counterbalancing the two-degree rise in average temperatures recorded over the last century.

その早期の巣作りのタイミングによって、大体カ氏2度くらい涼しくなるのであるが、それは、 過去1世紀の間に上がった平均気温カ氏2度の上昇とほぼ丁度釣り合いをとる事になる。

 

Ecologists generally believe that birds adapt to rising temperatures by moving to higher elevations or heading north. They shift their nesting time for a different reason: to sync with food availability, like an early appearance of plump caterpillars or swarms of insects.

生態学者の間では、一般的に鳥は高地へ移るか北へ移動するかして気温上昇に適応すると考えられている。しかし、巣作りの時期を変化させるという事には別な理由がある。春に丸く太った毛虫や沢山の虫が早く現れる、それら鳥にとっての食物と時期を同じくさせる為である。

 

The new study offers a plausible explanation. If the birds lay their eggs earlier, they can stay in their centuries-old range, with no need to migrate to higher altitudes.

新しい研究では、もっともな説明がなされている。鳥が卵を早く産むことによって、何世紀もの長期に渡り、高地へ移り住まずに同じ場所に居座り続けることができるという事である。

 

語彙・語法・説明

Survival tactics 生き残るための戦術 tactics 戦術 strategy 戦略

On a vast scale 広い・大きな範囲で

Retrace ~  来た道を辿って戻る 思い返す  trace ~  たどる

Step 過程 足取り

Wildlife survey 野生動物調査

Ecologist 生態学者 ecology 生態学

Remarkable 目を見張るような 驚くべき  言及すべき remark 言及 発言

Adaptation 適応 adapt to ~  に適応する adopt ~ 受け入れる 養子にする

Climate 気候 weather 天気 

Mountain ranges 山脈 山々 = mountains     the Rockies ロッキー山脈   

Calliope hummingbird ヒメハチドリ hummingbird ハチドリ

Spectacular  雄大な 素晴らしい 

Pileated woodpecker カンムリキツツキ woodpecker キツツキ

Colleague 同僚  = coworker

Species  種(しゅ) (単・複数形 共にspecies)

Nest 巣作りをする 

Slight advance 少し先を行くこと slight ちょっとの = a little     

Translate into ~  の言葉で言えば 置き換えれば translate ~  を翻訳する

Nesting temperature 巣作りの温度

Fahrenheit カ氏  Celsius 摂氏    98 degrees F (98ºC) = 36.6 degrees C   

Encounter ~   出会う

Move up ~  予定などを早める 上へ上げる 

Breed  子作り・子育てする 

Nesting temperatures about two degrees Fahrenheit cooler than (the temperature that) the birds would encounter had they not move up ~     早めなければ出会っていたであろう温度より2度涼しい巣作りの温度

Almost exactly  ほぼ丁度  exactly ぴったり

Counterbalance ~  と釣り合いをとる  = offset ~  を釣り合いをとって帳消しにする counteract ~  釣り合いをとって対抗する

Rise 上昇 drop 下降 

Average temperature 平均気温 

Record ~ over the last century 過去の1世紀をまたがって記録する

Higher elevation 標高の高い場所   elevation 標高    above sea level 海抜 altitude 標高

Shift ~  を変える

Sync with ~  と同期する・させる

Food availability 食事の入手可能な状態・度合い・であるかどうか

Early  appearance 早期に現れること appear  現れる のように見える

Plump 太った

Caterpillar 毛虫

Swarm of ~  の群れ 

Insect 虫

Offer ~ (to 人)  を提供する

Plausible 信じるに値する 本当っぽい  credible 信じられる  possible 可能性のある probable 多分あり得る valid れっきとした reasonable 理屈の通った believable 信じられる

Lay eggs 卵を産む 

Range 地理的範囲  山脈

Migrate 棲みかを移動する 季節に従って渡る  migration 渡ること  migrant 移民  immigrant 既に移住している移民 emigrant 移動している移民(移民全般) 

 

記事では、全米の野鳥観察のデータの分析から、暑い年には北方の鳥がよく繁殖し寒い年には南方の鳥が繁殖していたり、 過去100年の米国山岳地域の降水量の増加に伴って、多くの種が雪の少ない低地へ移動している現象も紹介している。気候変動と渡り鳥の関係や森林伐採の影響もこれからの研究課題としている。いずれにせよ気候変動や人の土地利用拡大で多くの種が危機にあるとしている。

 

引用:2018/08/01 NY Times Science. California’s Birds Are Testing New Survival Tactics on a Vast Scale から抜粋。

nyti.ms