英語ーひでさん

英語 ひでさん

NY Times (英字新聞)で日本・世界を読む

「トランプ政権 最大の支持層が最大の犠牲者 米国の農家」ニューヨーク・タイムズ(英字新聞)を読む

米国では、中国との関税による貿易摩擦穀物輸出が減り、多くの農家が苦しんでいると報道されています。倒産する農家も増えているとの事です。

 

NY Timesでは、貿易戦争を続けるトランプ氏の人気は、皮肉にも関税で被害を受けている地方(白人)農家によって支えられているとしています。

 

米国農家では、貿易戦争が始まる直前の時点で、綿、とうもろこし、大豆、小麦等の生産高の5割以上が輸出に頼っていたとの事です。

 

コラムでは、トランプ氏が、農家住民と自身とを同じ仲間のように見せかけて、裏では農家住民を馬鹿にしているというような例も紹介しています。

 

The Frauding of America’s Farmers

Trump’s biggest supporters are his biggest victims.

アメリカ農家への詐欺

トランプの最大の支持層がトランプの最大の犠牲者となっている。

 

Donald Trump is unpopular, but he retains the loyalty of some important groups. Among the most loyal are America’s farmers, who are a tiny minority of the population but exert disproportionate political influence because of our electoral system, which gives 3.2 million Iowans as many senators as almost 40 million Californians. 

ドナルド・トランプは米国全体では不人気であるが、重要な幾つかの支持層からは忠誠を得ている。中で最も忠誠心が高いのが農家である。彼らは、国民全体では少数であるが、極端な一票の格差をもって政治的影響力を行使するグループである。アメリカの選挙制度の下では、320万人のアイオワ州民が4千万人近いカルフォルニア州民と同じ数の上院議員を選出している。

 

Yet farmers are hurting financially.

農家は経済的に痛手を受けている。

 

And the farm economy’s troubles stem directly from Trump’s policies.

そして、農家の経済状況の苦しみは、トランプの政策から直接きている。

 

This apparent contradiction — Trump is inflicting the greatest harm on the people who supported him most — isn’t an accident. 

トランプが、自分を最も強く支持している人達へ最も損害を与えているという、このあからさまな矛盾は、偶然起きたものではない。

 

… But farmers’ financial distress should also have been predictable: While rural America may dislike and distrust cosmopolitan elites, the U.S. farm economy is hugely dependent on global markets, and it has inevitably been a major victim of the Trumpian trade war.

(保守的政策や反移民政策によってトランプが農家に支持される事は分かっていたが、)しかし、今の農家の金銭的苦境も大統領選挙前に予想されるべきであった。地方住民が都市のエリート達を嫌ったり信用できない一方で、実は米国の農業経済は世界市場に極端に頼っている。そして、ゆえに地方農家がトランプ貿易戦争の最大の犠牲者となっているのである。

 

At one level, it’s not hard to see why farmers supported Trump. Hostility to nonwhite immigrants was central to his campaign, and such hostility tends to be highest in places where there aren’t actually many immigrants. So rural America, with its still tiny immigrant population , was a receptive audience for his fear-mongering. More generally, Making America Great Again — which was basically about setting back the clock racially and culturally — was a message that played well in places that still tend to think of themselves (and are told by politicians to think of themselves) as the Real America, as opposed to the big metropolitan areas where most Americans actually live.

ある意味、農家がなぜトランプを支持したのかは簡単に理解できる。非白人系移民に対する敵対心がトランプの選挙活動の中心であったが、そのような敵対感情は、実際は移民のあまり居ない地方・田舎で一番強い。米国の地方は、移民の数が少なく、恐怖心を煽るにはもってこいの場所なのである。さらには、“偉大なるアメリカを取り戻す”という、つまり市民権運動で得た人種・性の平等や現在の多文化主義を捨てて、歴史の時計を過去へ戻そうという選挙スローガンは、自分達こそが真のアメリカ人であると (政治家達からも言い聞かされることによって) 信じている人達にとって、耳に心地よく響くメッセージであった。実際は、アメリカの殆どの住民は巨大都市部に住んでいるのではあるが。

 

In short, farmers’ support for Trump should be seen as a form of affinity fraud, in which people fall for a con man whom they imagine to be someone like them.

いろいろ言ってきたが要は、トランプへの農家の支持は、感情に訴えた詐欺として扱われるべきである。詐欺師の男が他の人達に自分も同じ仲間だと思わせて騙すのである。

  

語彙・語法・類語・文法

Fraud 詐欺  = scam / con  

Farmer 農家 farm 農場 ranch 牧場   rice / paddy field 米畑

Victim 犠牲者 victimize ~  ひどく扱う 被害者にさせる  懲罰を与える

Retain the loyalty 忠誠を確保する

Exert 行使するdisproportionate 不均等のpolitical influence 政治的影響力を

A tiny minority of the population 人口のごく少数

Electoral system 選挙制度

Senator 米国上院議員 (各州2人)  representative / congressman / congresswoman 下院議員 

Million 百万   billion 十億   trillion 兆   thousand 千 hundred 百   

Trouble 困難 = distress / difficulties / struggle / predicament

Stem from ~ に根付く 

Policy 政策

Apparent 明白な  = obvious / evident

Contradiction 矛盾 contradict ~ と矛盾する   contradiction between ~ and ~ の間の矛盾

Inflict harm on ~  へ害を与える 

Accident 偶然のこと 

Financial金銭的

Should have been ~  であるべきだった 

Predictable 予想できる predict ~  を予想する

Rural America 米国の地方・田舎

Dislike 嫌う Distrust 信用しない

Cosmopolitan elite  都市のエリート 一般的に教育度が高く収入も高い都市部に住むホワイトカラーの人々 地方の保守に対し都市のリベラル

Hugely 沢山 dependent on ~  に頼る

Inevitably 避けられず 必然の結果として

Trade war 貿易戦争

At one level  1つの見方として 

Not hard to see why 理由を理解するのは難しくない

Hostility 敵対心 hostile to ~ へ対して敵対する

immigrant (既に移住している)移民   immigration 移民の emigrant 移動している移民(移民全般)Migrate 棲みかを移動する 季節に従って渡る  migration 渡ること  migrant 移民 

Campaign 選挙活動

Tend to be highest  最高になる傾向にある

Population 人口

Receptive audience受け入れようとする態度の高い聴衆

Fear mongering 恐怖を煽る活動

Generally 一般的には 広く

Making America Great Again MAGA  アメリカを再び(経済的にも人種的にも)偉大にする トランプ陣営選挙スローガン

Set back the clock 時計を元にもどす

The messages play well  快く受け入れられるメッセージである

As opposed to ~  とは反対に

Should be seen as a form of ~  の形として見られる・理解される

Affinity fraud 利益を共有する立場や仲間のようになりすます詐欺

Fall for ~  に騙される

Con man 詐欺師 whom they imagine to be someone like them 彼らが自分達と同じ仲間と思い込む詐欺師

 

引用:2019/8/30 NY Times. Opinion. The Frauding of America’s Farmers から抜粋。

nyti.ms

f:id:hideyatabe:20190924221155j:plain