英語ーひでさん

英語 ひでさん

NY Times (英字新聞)で日本・世界を読む

「貧困地域を助けるはずのトランプ減税は、富裕層への棚ボタ」ニューヨーク・タイムズ(英字新聞)を読む

米国トランプ政権(と共和党)が推し進めた大型減税が、富裕層や大企業ばかりを優遇して、結果として一部の中間層の増税に繋がったり低所得層の更なる貧困化を招いたりしているとのことです。国の借金を増やして無駄遣いしているだけだと批判されています。

 

その減税案の一部で、アメリカの貧困地域を活性化させるという建設計画に、巨額の投資が集まっているとの事です。ところが内実は、裕福な地域で超高級アパートや豪華ホテルなどが建設され、貧困地域は置き去りにされているとの事です。

 

恩恵を受けている受益者の中には、トランプ家の家族や支援者、政権幹部、政治家、大手不動産業、投資会社、大手銀行等の名が連ねているとの事です。

 

もともとは、貧困地域での経済的機会を増やすという指定区域 (Opportunity Zone) が定められ、投資による利益への免税が受けられるという計画とのことです。ところが、貧困でない地域が自治体や政府によって指名され、高収益が見込まれる裕福な地域ばかりで開発が進められているとの事です。

 

もともと投資者側によって発案された免税案で、政治的根回しや献金によってトランプ減税案に盛り込まれたとの事です。10年間で70%の見返りもあり得るとの事です。

 

How a Trump Tax Break to Help Poor Communities Became a Windfall for the Rich 

貧困地域を助けるためのトランプ減税が、富裕層への棚ぼたとなっている。

 

… the Trump administration’s signature plan to lift them — a multibillion-dollar tax break that is supposed to help low-income areas — has fueled a wave of developments financed by and built for the wealthiest Americans.

トランプ政権の主軸の法案であり貧困地域を救う為の計画は、数十億ドルの減税によって低所得地域を支援するはずだった。しかし、それがアメリカの最も裕福な人達によって最も裕福な人達の為に建設される開発事業の波を起こしている。

 

Confined to six pages in the 185-page tax bill, the provision can significantly increase the profits investors reap on real estate and other transactions.

185ページの減税案の中に織り込まれた6ページのこの法案は、不動産やその関連へ投資する投資家が利益を極端に倍増できるようになっている。

 

Over a decade, those dual incentives could increase an investor’s returns by 70 percent, according to an analysis by Novogradac, an accounting firm.

会計会社ノボグラダックの分析によると、資産売却と免税によって10年間で投資の見返りを70%まで増やすことが出来る。

 

Many of the projects that will enjoy special tax status were underway long before the opportunity-zone provision was enacted. Financial institutions are boasting about the tax savings that await those who invest in real estate in affluent neighborhoods.

実は、特別減税が受けられる指定区域の法案ができるずっと前から、これらの不動産計画は進められていた。それを投資会社や銀行が、裕福な地域への不動産投資で更に節税もできると言いふらしている。

 

“We are very, very excited about the potential,” the president’s daughter Ivanka Trump said last year at an event celebrating Mr. Parker’s role in creating opportunity zones. “The whole White House obviously is behind the effort. The whole administration.”

“私達はこの計画がもたらす恩恵にとても大きな期待をしています。” 大統領の娘イバンカ・トランプは去年の会合で述べた。フェイスブック初期の代表者で、特別地域計画の後押しをしたショーン・パーカー氏を讃えてのコメントである。 ”ホワイトハウスは全面的に支援しています。政権全体で応援しています。”

 

語彙・語法・類語・文法

Opportunity 経済的機会

Tax break 減税 = tax cut

Windfall 棚からボタ餅

The rich 金持ち = wealthy    low-income 低所得の

Administration 政権  regime

Signature plan 代表的 宣伝にする計画

Lift them アメリカの(貧困)地域を盛り上げる

Multibillion 数十億の Billion 十億    million 百万   trillion 兆   thousand 千    hundred 百  

Be supposed to ~  するはずの と見込まれている

Fuel ~  に火をつける 油を注ぐ

A wave of development 不動産開発の波

Finance ~   へ投資する 資金繰りをする  = fund / invest in

Confine to ~  の中に押しつぶして詰め込む

Provision 条項

Significantly increase the profits 利益を極端に増やす

Investor 投資家   investment 投資    invest 投資する

Reap on ~  で収益を集める 

Real estate 不動産 

Transaction 取引

Dual incentives 二重の恩恵 incentive (投資を) 駆り立てる要因 

Return 見返り 利益 = profit / gain

Analysis 分析   study / research 研究 examination  検証   inspection 検査  review 状況の調査    investigation 調査

Accounting firm 会計事務所

Many of the projects that will enjoy special tax status 特別免税対象の資格を得る計画の多くは

Underway 実行中 

Enact ~  を法制度化する

Financial institutions 銀行、投資会社

Boast about ~  を喧伝する

Tax savings 節税

Await ~  を待つ = wait for

Affluent neighborhood 富裕層が生活する地域

Potential 潜在するもの 利益

Celebrate ~  を祝う 称賛する celebration お祝い 

Obviously 明らかに = apparently  

Behind the effort  計画を進める活動・努力を支える

Whole 全体  = entire

 

引用:2019/09/02 NY Times Business. 2019/8/31 How a Trump Tax Break to Help Poor Communities Became a Windfall for the Rich から抜粋。

nyti.ms

f:id:hideyatabe:20190924221044j:plain