英語ーひでさん

英語 ひでさん

NY Times (英字新聞)で日本・世界を読む

「未開部族によりアメリカ人青年宣教師が殺害される インド北センチネル島」ニューヨーク・タイムズ(英字新聞)で英語を勉強する

NY Times Sunday Review から。若いアメリカ人青年が福音派キリスト教を宣教しようとインドの未開部族が暮らす島(北センチネル)を訪れ弓によって現地人に殺されました。

 

インドの法律を犯してまで入り込むのは”無謀”だとしたり、”キリスト教宣教と植民地支配との結びつき”、”殺した側も人間として一生苦しむ”等沢山の批判が出ています。

 

また、北センチネルは地理的に近くの町から30マイルの距離で、いずれ接触は避けられないという事実があげられたり、世界の未開民族に関する考え方を見直したり、他のキリスト教宣教者達も活動を考え直させられたり、広い議論を呼んでいます。専門家によると、外から持ち運ぶ風邪のウイルスでも部族絶滅まで至る可能性もあるとの事です。

 

 

John Chau Wanted to Change Life on North Sentinel Island. Was He Wrong?

ジョン・チョウは北センチネル島の人々の人生を変えたかった。彼は間違っていたのか?

 

The people there are hunters and gatherers. They follow a lifestyle tens of thousands of years old. No outsiders know their language. We don’t know where they came from. We don’t even know what they call themselves — definitely not the “Sentinelese,” as some people do.

そこに住む人々は狩猟採集民である。彼らは数万年前の暮らしを営む。彼らがどこから来たのか、彼ら自身で自分達の事を何て呼ぶのかさえ知られていない。一部の人が彼らを呼ぶように、自分達の事を“センチネルの人”と呼ぶことはない。

 

First, if a population gets too small and isolated, like the people on North Sentinel, it will probably become extinct. Contact may be dangerous, but so is no contact. Second, some type of encounter with an outsider is inevitable, Mr. Hill said, and “accidental contact is a disaster waiting to happen.”

第一に、一つのグループの人口が縮小し孤立し過ぎると、例えば北センチネルに住む人々のように、おそらく絶滅するだろう。外部との接触は危険かもしれない。しかし、外部との接触を持たないことも同じである。なぜなら第二に、外部の人との何らかの遭遇は不可避だからだ。 “予測しない遭遇は、惨事を待つようなものだ。”  とアリゾナ州立大学の人類学者ヒル氏は言う。

 

“It has to start with gift giving, years of gift giving, then the language has to be learned through this gift giving. … “

プレゼントを上げることから始めなければならない。それを長年かけてやる。そして、贈り物を通して言語が学ばれていかなくてはならない。“ 1989年に椰子の実の贈り物の接触に成功しているインドの人類学者パンデュヤ氏は言う。

 

語彙・語法・文法・説明

North Sentinel Island 北センチネル島 ベンガル湾にあるインドの未開部族が暮らす島、過去の接触等以外は実質的に未開とされている。 アンダマン諸島(the Andaman Islands)の一部

Hunters and gatherers 狩猟者と採集者 hunt 猟をする gather 集める

Follow a lifestyle (that is) tens of thousands of years old 何万年の古い生活をする

Call A B   AをBと呼ぶ   

Definitely 絶対に   certainly / surely 確かに

The Sentinelese  “センチネル人”

Population 人口 populous 人の多い  popular 人気の

Isolate ~  を孤立させる

On 島 の島で

Extinct 絶滅する extinction 絶滅   be extinct 絶滅している

Encounter 遭遇(する) 

Inevitable 避けられない = unavoidable

A disaster waiting to happen 危険が迫っている状況 disaster 惨事

Gift  ギフト プレゼント = present       gift 才能

 

NY Timesでは、北センチネルの人々は外からの侵入者に対しとても敵対的であることが知られていて、チョウ氏も様々な準備をしていた事などが紹介されている。https://nyti.ms/2DRsjMO

 

記事では、他にアマゾンのような地域で現在も幾つか発見されている未開部族との接触や彼らの権利の保護や文化の多様性の保全をどう捉えていくかという問題が続いていくとしている。

 

NY Timesでは他の宣教活動家達から意見を集め、人によっては、宣教の禁じられた国等で”監獄に入れられるよりもその国の人々がイエスの話を聞かずに死んでいく方が恐ろしい”とするような意見がチョウ氏のような活動家の気持ちを代弁しつつ、一方で、宣教する人達の中でも押し付けるのは自文化中心主義の行動だと批判する声も紹介されている。

https://nyti.ms/2DTj7Hv

 

引用:2018/12/03 NY Times Sunday Review. John Chau Wanted to Change Life on North Sentinel Island. Was He Wrong?から抜粋。

nyti.ms