英語ーひでさん

英語 ひでさん

NY Times (英字新聞)で日本・世界を読む

「我々女性は赤ずきんではなく狼になるべきだ。ジェンダーレター」ニューヨーク・タイムズ(英字新聞)で英語を勉強する

米国では卒業式シーズンが終わったところです。NY Times のGender Letter から。

今年は過去20年初で、多くの米国有名大学で女性の来賓祝辞スピーチがあったとして、(ミッシェル・オバマ氏等を)紹介しています。編集者の“手紙”から抜粋です。

 

Gender Letter: Stop Being Grateful! Graduation Advice from 12 Women.

ジェンダー・レター:”有り難く思います” をやめる!12人の女性からの卒業アドバイス

 

Dear readers,

読者のみなさん

 

I have always disliked the word “grateful.” I rarely hear my male friends use this word, and yet I often hear it roll off the tongues of women I know.

私は、いつも“ありがたい”という言葉を嫌ってきました。私の男性の友達がこの言葉を使うのをあまり耳にしません。しかし、それが女性達の口からこぼれるのをよく耳にします。

 

I’m grateful for the opportunity, they will say, upon earning (key word: earning) an opportunity. I’m grateful to have been recognized, a friend will note, upon being recognized for a thing she deserved to be recognized for. I’m grateful for the promotion, says the woman who in fact busted her butt to get it.

この機会に感謝します。彼女らは言う。機会を得てから。(この“機会”がキーワード。)私は認められて光栄です。友達は言う。彼女が認められて当然の事を認められて。この昇進に感謝します。実際は自分で頑張って得たものに対して、その女性は言う。

 

Yes, I find myself doing it too.

そうです。当の私もつい同じように言ったりします。

 

To me, “gratefulness” suggests “luck” — which is a thing that, as a number of psychological studies have shown, women tend to attribute their success to (along with “help from others”). Men chalk up their accomplishments to hard work.

私にとって、“ありがたさ”は“運”です。これは、多くの心理学的研究が示すように、女性は彼女たちの成功を(“多くの方々のご援助”と同時に)言う時にその運のおかげと言うのです。一方で、男性は彼らの成功を自身の努力のお陰とします。

 

Why do we feel we so “grateful” for the things that men feel they justly deserved?

男性が当然の事のように感じるものに対して、何故我々は“ありがたい”と感じるのか?

 

Ms. Wambach, a two-time Olympic gold medalist and World Cup champion, opened with the story of an ESPN award ceremony, one she attended shortly after retiring from professional soccer. She was being honored alongside Peyton Manning and Kobe Bryant, and recalled “a momentary feeling of having arrived — like we women had finally made it.”

(コロンビア大学 バーナード・カレッジ(女子大学)の卒業式での祝辞スピーチで、)  オリンピック金メダル2回とワールドカップ優勝者のウォンバック氏が、彼女がプロサッカーを引退して間もなく出席したESPN(米国最大王手スポーツ専門ケーブル・ネットワーク)の受賞式典について語りながら話し始めました。彼女はその時にピートン・マニングやコービー・ブライアンの隣に居ることを光栄に思い “やっと女性もここまで来たか、と一瞬、感慨”を感じたと言っています。

 

But it was fleeting. Moments later, she considered how her fellow (male) honorees were walking away from their sports with huge bank accounts. She was not.

しかし、それは一瞬でした。すぐに、彼女は、その男性の受賞仲間達が大金持ちになって引退していくことを、考えたのです。彼女はお金持ちでないままであると。

 

語彙・表現・背景

 

Abby Wambach  アビー・ウォンバック。元米国女子サッカー代表、キャプテン、2015年引退。 大学卒業式での祝辞スピーチが記事で言及されている。

彼女によると、女性は 赤ずきんとして “森で道からはずれるな、言うことだけ聞けば、狼には出会わない” と育てられて来たが、逆に、女性は米国の国立公園を救ったような狼 (狩りで激減後に保護され、復活と共に森林のバランスが戻されて国立公園が甦った話) になって、狼のように自律的に考え、また群れとしてお互い支えながら社会へ貢献すべきだと説いている。試合の得点で抱き合うのも全員で群れを称える儀式だとする。

https://en.wikipedia.org/wiki/Abby_Wambach 

https://barnard.edu/commencement/archives/2018/abby-wambach-remarks 

 

Gender 性  = sex    gender differences 女性差別的な現象 男女の違い  male / female 男・女

Be grateful (for) にありがたいと思う 感謝する = be thankful  for      be indebted to に恩に着る     gratefulness 感謝の気持ち

Graduation 卒業 graduate from ~  から卒業する commencement (米国)卒業式

Dislike ~   を嫌う = hate 嫌う   detest / loathe とても嫌う    resent 怒って嫌う   abhor 倫理的に嫌う despise 見下げて嫌う 

Rarely 滅多にしない = barely / hardly / seldom    rare 稀 

Hear 人 動詞原型 / ~ ing するのを聞く  知覚動詞  hear, listen to, see, watch, witness, observe, notice, feel, smell         

Roll of ~ から転げ落ちる

Tongue 舌 

Opportunity 機会  = chance (機会・偶然)      earn an opportunity 機会を得る 

Upon / on  ~ ing  をしてすぐ 同時に

Recognize 人 功績をたたえる 認める

Note 言及する 気づく   note down   書き留める

人 deserve ~   に値する  モノ be worth ~  に値する

Promotion 昇進 be promoted 昇進する 

In fact 実際は 

Bust butt  一生懸命努力する  人を追いたてる

Find 人~ ing  しているのを見つける    = catch

Suggest ~  示唆する 

A number of ~   沢山 the number of ~  の数

Tend to  ~   しがち  likely to     be prone / inclined to ~  する傾向・性格

Attribute A to B   Aを Bに帰する のお陰にする  = chalk up A to B

Along with ~   と合わせて 

Accomplishment 達成 accomplish ~  を達成する

Hard work  努力 = efforts

Justly 当然として 正義がかなったものとして 

Open with the story  スピーチをその話題で始める

Award ceremony 授賞式 award 賞 賞を授与する ceremony 祝典・儀式

Attend ~  に主席する = participate in    take part in

Retire from ~  から引退する

Alongside ~  の隣で = next to   beside  

Recall ~ を思い出す(思い出して語る) = remember

A momentary feeling of having  たどり着いたという瞬間的な思い

Arrive at ~  にたどり着く = make ~   reach ~   get to ~

Fleeting 瞬間的な さっと過ぎ去る

Consider ~  を考える = think of/about  ~    

Fellow ~  仲間の comrade 仲間・同志  fellowship 仲間意識 仲間団体  奨学金団体

Honoree 受賞者 honor  賞 名誉 称賛して賞を授与する 

Huge 巨大な

Bank account 銀行口座

She was not (walking away from her sport with …)

 

引用:2018/6/1 NY Times Gender Letter.  Stop Being Grateful! Graduation Advice from 12 Women. から抜粋。

nyti.ms