英語ーひでさん

英語 ひでさん

NY Times (英字新聞)で日本・世界を読む

「乳がん治療に朗報」ニューヨーク・タイムズ(英字新聞)で英語を勉強する

NY Times から、乳がん治療の新しい研究結果に関してです。手術をしなくて済むケースが増えるとのことです。

 

Good News for Women With Breast Cancer: Many Don’t Need Chemo
乳がんの女性に朗報:多くの人で抗癌剤治療不必要


Many women with early-stage forms of the disease can forego chemo, based on a test that measures the activity of genes involved in breast cancer recurrence.
乳がん再発に関する遺伝子活動を測る研究によると、初期の段階での多くの女性が抗癌剤治療を受けなくて済む。

 

Many women with early-stage breast cancer who would receive chemotherapy under current standards do not actually need it, according to a major international study that is expected to quickly change medical treatment.
医学的治療で変化がすぐに起きると予想される大規模な国際的研究によると、初期の段階の乳がんにかかる多くの女性は現在の基準では抗癌剤治療を受けるが、実際は必要の無い事がわかった。

 

“We can spare thousands and thousands of women from getting toxic treatment that really wouldn’t benefit them,” said Dr. Ingrid A. Mayer, from Vanderbilt University Medical Center, an author of the study. “This is very powerful. It really changes the standard of care.”
“何千もの女性が恩恵の無い有毒な治療を受けなくて済むことができます。”この研究を率いるバンダービルト大学病院のイングリッド・メイヤー博士は言う。“これは驚異的なことです。治療の根本を変えます。”

 

The study found that gene tests on tumor samples were able to identify women who could safely skip chemotherapy and take only a drug that blocks the hormone estrogen or stops the body from making it. The hormone-blocking drug tamoxifen and related medicines, called endocrine therapy, have become an essential part of treatment for most women because they lower the risks of recurrence, new breast tumors and death from the disease.
研究によると、腫瘍のテストによって、抗癌剤治療を受けずに女性ホルモンをブロックするか、身体で作られないようにする薬を飲むだけで良いことが分かった。ホルモンをブロックするタモキシフェンとその他の薬は、内分泌療法と呼ばれ、これらは、乳がん再発や、新しい腫瘍、乳がんからの死亡を防ぐことになるので、乳がん治療のほとんどで欠かせないものとなっている。

 

語彙・表現・背景

 

記事では研究者が70%の患者が抗癌剤治療をしなくて済むとしている。又50歳かそれ以下の患者の場合はテスト結果にかかわらず抗がん剤が必要になるかもしれないとしている。過去にもテストがあったが断定が曖昧で実質的に新しいテスト程役に立たなかったとしている。内分泌治療にも副作用があるとしている。この研究は2006年から続けられているとしている。


Good news 朗報 福音
人 with 病気(conditions) の人 a person with disabilities 障害者
Breast  胸 = chest
Cancer ガン tumor 腫瘍 benign / malignant tumor 良・悪 性腫瘍
Chemo = chemotherapy 抗がん剤治療
Early-stage form 初期の段階での形
Disease 病気 = sickness illness 病気 malady 病気・不具合 disorder 不調・~症 infection 感染
Forgo ~ 無しで済む  do without ~ しなくて済む
Measure ~ を測る はかり = gauge ~ count ~ 数える weigh ~ 重さを測る  estimate ~ 数的予測を立てる calculate ~ を計算する assess / evaluate ~  の量・質を調べる check ~  を調べる
Gene 遺伝子 genetics 遺伝子学 genetic code 遺伝子コード chromosome 染色体 heredity 遺伝
Be involved in ~ に関わる involve ~ をかかわらせる 巻き込む
Reoccurrence 再発 re 再 + occur 起きる  recur 再び起きる repeat 繰り返す reappear 再び現れる
Many women …. who would receive ~  (仮定法would) 普通だったら~ を受ける多くの女性
Under the standard 基準の下で
Actually 実際は = in fact as a matter of fact
According to ~ によると
Major 大きな minor 小さな
Be expected to ~  すると予想される と期待される 当たり前とされる
Quickly すぐに 速く soon すぐに 早く
Spare 人 (from) 苦痛・苦しみ から人を救う spare = give あげる Can you spare (me) some change? 小銭持っていないかい?(ホームレスの人等)
Thousand 千 hundred 百 ten thousand 万
Toxic 有害な toxin 動・植物等の毒 poison 毒  venom 蛇等の毒
Benefit ~ を益する  benefit from ~ から恩恵を得る  profit 経済的利益
Author of the study 研究の長(又はその1人) author 著者 authorize ~ を(権威者として)認める
The standard of care 治療の基準 広い意味でその分野での治療や医学全般
Identify ~ を見つける 突き止める 見分ける = ID ~  recognize ~ を認識する pin point / spot ~ を突き止める find ~ を見つける  single out ~ を突き止める
Can skip ~ をしなくてすむ
Drug 薬 medicine(s) 薬  medicine 医学(数えない名詞) therapy / treatment治療
Hormone estrogen 女性ホルモン estrogen 女性ホルモン
Endocrine 内分泌 endocrine glands 内分泌腺
Essential part 欠かせない部分 大事な部分
Lower the risks リスクを下げる increase the risks リスクを上げる

 

 

引用:2018/6/4 NY Times Morning Briefing (Asia) Good News for Women With Breast
Cancer: Many Don’t Need Chemo から抜粋。

nyti.ms