英語ーひでさん

英語 ひでさん

NY Times (英字新聞)で日本・世界を読む

「国連環境問題報告書(132カ国) 世界1万5千の研究を束ねる 生物の多様性の確保」ニューヨーク・タイムズ(英字新聞)を読む

国連による地球の生物の多様性と生態系に関する報告書のまとめが発表されたとの事です。世界の数百人の研究者によって約1万5千の研究を元に纏められた1500ページの報告書との事です。要約の部分が132カ国の代表によって認められパリで発表されたとの事です。

 

報告書では、“地球の自然による貢献は、人類の存続と人間の生命の質に重要である。”としつつ、現在 “100万の動植物の種が絶滅の危機に瀕している。”としています。

 

現在、地球上で約40億人の人達が自然からの薬に頼っていたり、20億人以上の人が木の燃料に頼って暮らし、人間が出す世界の6割の炭素ガスが森林によって浄化されているとの事です。

 

また、人間が食料にする生物の多様性が減り、病気に強く将来の温暖化に対応できる穀物や家畜の開発も難しくなっているとの事です。

 

1980年から世界のプラスティック汚染が10倍になっていたり、地球上の85%の湿原が18世紀以来消滅していたり、漁業も現在のペースだと将来魚が食べられなくなるとしたり、海岸の森やサンゴの消滅により3億人の人が高潮・洪水の危機に晒されているとしています。

 

一方で人間による自然保護の努力で世界の15%以上の土地や7%の海が保護地域として守られているとの事です。

 

Humans Are Speeding Extinction and Altering the Natural World at an ‘Unprecedented’ Pace

人間が種の絶滅を加速させ、自然世界を“今までにない”ペースで変えている

 

“For a long time, people just thought of biodiversity as saving nature for its own sake,”

…  “But this report makes clear the links between biodiversity and nature and things like food security and clean water in both rich and poor countries.”

“長い間、人々は‘生物の多様性’という言葉を、単に自然を守るための考え方と見てきました。”

“しかし、この研究報告によって、生物の多様性と自然、食物の確保や飲料水等が、お金持ちの国でも貧しい国でも同様に重要な繋がりがあることがはっきりしたのです。”

(研究のリーダー、ロバート・ワトソン氏は言う。)

 

“It’s no longer enough to focus just on environmental policy,” said Sandra M. Díaz, a lead author of the study and an ecologist at the National University of Córdoba in Argentina. “We need to build biodiversity considerations into trade and infrastructure decisions, the way that health or human rights are built into every aspect of social and economic decision-making.”

環境保護政策だけに注目しているだけではもう十分でありません。” アルゼンチンのコルドバ国立大学の生態学者で研究のリーダーの一人、サンドラ・M・ディアス氏は言う。”私達は貿易やインフラ建設の決定過程についても、生物の多様性の考えを組み込んでいく必要があります。人間の健康や人権が社会的経済的な決定の全ての面で取り入れられている事と同じようにです。”

 

Most of nature’s contributions are not fully replaceable,” the report said.

“人間の手によって消滅してしまった自然からの恩恵の殆どは完全には元には戻せない。” と報告書で述べられている。

 

“At this point,” said Jake Rice, a fisheries scientist who led an earlier report on biodiversity in the Americas, “our options are all about damage control.”

“今の時点では、我々に残された選択肢は全て被害を最小限にとどめるダメージ・コントロールでしかありません。” アメリカ大陸での種の多様性の研究を率いた、漁業科学者のジェイク・ライス氏は言う。

 

語彙・語法・類語・文法

Human 人類 human nature 人間の性

Speed (up) ~  を加速させる = accelerate ~        slow down ~  を遅くする 

Extinction 絶滅   extinct 絶滅する  be extinct 絶滅している

Alter ~  を変える = change / transform ~ 

Unprecedented  かつて無い un 無い + precedent 前例 + ed  

Biodiversity 生物(種)の多様性      Diversity 多様性 diversify ~ 多様化させる  

Saving nature for its own sake  自然を自然の為に守る 

Makes clear the link between ~ and ~   と~と~の繋がりをはっきりさせる

Things like food security 食料の確保などの事

No longer enough もう十分でない

Focus on ~  に焦点をあてる

Author 研究をして報告書を書く人

Study / research 研究 examination  検証 analysis 分析 Inspection 検査  review 状況の調査    investigation 調査

Ecologist 生態学者 ecology 生態学

Consideration 考慮 build considerations into ~   考慮を組み入れる

Trade and infrastructure 貿易やインフラ整備 decisions (政策)決定(過程)

(In) the way ~   するように する方法で

Health or human rights 人の健康や人権

Aspect 側面

Social economic decision making 社会的経済的(政策)決定過程

Nature’s contributions  自然による貢献  contribute to に貢献する

Replaceable  入れ替えられる re 再び+ place 置く+ able  出来る

All about ~  について しかない に尽きる 

Damage control 被害を最小限に留めるための事後処理 後手策

 

引用:2019/05/08 NY Times. Climate. 2019/5/7 Humans Are Speeding Extinction and Altering the Natural World at an ‘Unprecedented’ Pace から抜粋。

nyti.ms

f:id:hideyatabe:20190924222815j:plain