「体内時計を駆使するマリモ 北海道阿寒湖」 ニューヨーク・タイムズで英語を勉強する
NY Times Science から。北海道の阿寒湖に生息するマリモの研究を紹介しています。
The Mysterious Green Orbs That Float by Day and Sink at Night
Known in Japan as marimo, the unusual balls of algae seem to follow a biological clock that helps them pursue sunlight while underwater.
不思議な緑色の球体は昼に浮き夜に沈む
マリモとして日本で知られている特異な玉状の藻は、体内時計に従って、水の中に居ながら太陽の光を追いかける。
Moss balls, lake balls, Cladophora balls, marimo: Whatever you call them, they’re strange — and they’re beautiful.
苔の玉、湖の玉、クラドフォラ玉、マリモ:何と呼ぼうとも、奇妙な玉である。そして美しい。
These mysterious green orbs occupy cool lakes in the Northern Hemisphere in places like Scotland, Iceland and Ukraine. In Japan, they are a protected species and official national treasure.
この謎に満ちた緑の球体は、スコットランドや、アイスランド、ウクライナのような北半球の冷たい湖に住んでいる。日本では保護されていて、公式の天然記念物である。
Under certain conditions, marimo form when a type of algae bind together and roll in the currents in the bottom of shallow lakes, collecting in large colonies. Sometimes the orbs — which can grow to nearly a foot in diameter — rise to the surface during the day, and then sink back down at night.
特定の条件下で、藻の一種がくっ付き合い浅い湖の底で流れに沿って転がりマリモが形成され、やがて数が集まって大きな集団を作る。直径1フィート近くまで育つこの球体は、時に日中に水面まで上がり、そして夜に沈んで底へ戻る。
Carl Linnaeus first collected samples of these weird spheres in Sweden in 1753. But they weren’t called “marimo” until Takuya Kawakami, another botanist, found them along Lake Akan in Hokkaido, Japan, more than a century later. Now they are a protected national treasure, and every October (this year Oct. 8 to 10), Japan’s Ainu people host a festival in which they first welcome the marimo to Lake Akan, collect them and then return them in a sacred ceremony.
カール・リネアスが1753年に初めてこれらの奇妙な球体のサンプルを集めた。しかし、日本で 、もう一人の植物学者川上 瀧彌(かわかみ たきや)が北海道の阿寒湖で一世紀以上後に見つけるまで、マリモとは呼ばれなかった。現在は保護された天然記念物で、毎年10月に(ことしは、10月8日から10日)、日本のアイヌの人々がマリモを阿寒湖に迎えるお祭りをして、神聖な儀式の中で、マリモを集めてまた戻す。
“The rationale behind the work was a little whimsical,” Dr. Dodd said. “But in science sometimes you get interested in things, and if you have a chance, it’s worth pursuing them just to find out more about the world.”
(英国ブリストル大学のアントニー・ドド博士は、自分の研究室の学生が興味本位から始めた研究を評して言う。) “研究が始まった理由は、ちょっとした気まぐれからでした。” “しかし、科学では、時に何かに興味を持ち、そして機会があれば、世界をもっと知ろうと、ちょっと思いついたことでも追求してみる価値があるのです。”
語彙・語法・文法・説明
Mysterious 謎のある 謎に満ちた 不思議な enigmatic 謎の mystical 神秘的な strange 奇妙な magical 魔法のような
Orb 球体 天体 円 = sphere ball orbit 軌道 circle 円 round 丸い
Float 浮く 浮かせる Sink 沈む 沈ませる rise 上がる drop 下がる
By day 昼に by/at night 夜に
Be known as ~ として知られている = As known as ~ (A.K.A.)
Unusual 普通でない
Algae 藻 moss 苔 seaweed 海苔 kelp 昆布
Follow a biological clock 体内時計に従う biological 生物の biology 生物学
Pursue ~ を追求する seek を求める
Underwater 水の中で
Cladophora クラドフォラ マリモの学名 https://www.kahaku.go.jp/special/past/bisyoso/ipix/mo/1/1_10a.html
Whatever you call them それらを何と呼ぼうとも
Occupy ~ 占拠する 住む
The Northern Hemisphere 北半球
Protect ~ を守る
Species 種(しゅ) (単・複数形 共にspecies)
National treasure 国宝 天然記念物
Under certain conditions 特定の条件下で
Form 形成する
Bind together くっつき合う つながり合う
Roll in the currents 流れに乗って転がる
In the bottom of the lake 湖の底の辺りで on the bottom 底で
Shallow 浅い
Collect 集まる・める
Colony 集団 グループ 定住地 植民地
Grow to a foot in diameter 直径1フィートまで成長する
Foot フィート 1 foot = 約30cm 10 feet = 約3m
Diameter 直径 width / breadth 幅
Nearly 殆ど = almost roughly 大体
Weird 変な = strange
Takuya Kawakami 川上 瀧彌(かわかみ たきや)goo.gl/DGeXdv
Botanist 植物学者 botany 植物学
Along Lake Akan 阿寒湖の渕辺で
Host a festival お祭りを開催する host a party パーティーを催す
Welcome ~ を迎え入れる
Return ~ を戻す
In a sacred ceremony 神聖な儀式で
Rationale 計画や行動の理由 = reason
Whimsical 気まぐれの whim 気まぐれ = caprice fancy impulse
Get interested in things 何か物事に興味をもつ
Be worth ~ に値する
Just to find out more もっと見つける為だけに
The world 世界 世間
記事では、研究チームの代表であるドーラ・キャノ・ラミレス氏が彼女の買ったマリモを観察しているうちにマリモが泡を吹いて浮いているのを見つけて、研究を提案したとある。記事では、マリモは昼でなく朝に光合成をして泡を出して水面に昇り、光の量だけでなく体内時計によってパターンを繰り返しているとする。ひまわりと同じような現象だとする。
引用:2018/08/27 NY Times.com Brifing. The Mysterious Green Orbs That Float by Day and Sink at Night から抜粋。https://nyti.ms/2BKxrmo