英語ーひでさん

英語 ひでさん

NY Times (英字新聞)で日本・世界を読む

「日本の猛暑、熊谷市で記録、西日本の洪水災害」ニューヨーク・タイムズ(英字新聞)で英語を勉強する

NY Times から。熊谷市の最高気温と洪水の記事です。

 

Temperature Hits Record High in Japan as Nation Withers

日本で国として打撃を受けているところに、最高気温を記録する

 

FUJINOMIYA, Japan — The temperature in a Japanese city outside Tokyo hit a high of close to 106 degrees on Monday, a record for Japan as the country suffered under a weekslong heat wave that has also afflicted the Korean Peninsula.

日本、富士宮市。東京の外側の町で月曜日に、気温がカ氏106度近くの高さになり記録となった。日本では、朝鮮半島でも猛威をふるっている数週間の熱波に見舞われているところだった。

 

In Japan, morning news shows regularly feature advice on how to stay cool and warning citizens to stay inside with air-conditioning.

日本では、朝のニュースで常に、暑さの避け方に関するアドバイスやエアコンのきいた室内にいるよう注意を促している。

 

The record temperature for Japan was set on Monday in Kumagaya, a city in Saitama, a suburban region outside Tokyo. The temperature was slightly higher than the previous record of 105 degrees, set in the city of Shimanto in Kochi Prefecture in 2013.

月曜日に、東京の外側の郊外の埼玉にある熊谷市で最高気温が記録された。気温は前回の2013年に高知県四万十市で記録されたカ氏105度を少し上回るものだった。

 

On social media, users posted comparisons with temperatures in global hot spots like Libya, Death Valley in California and Djibouti, all of which recorded lower temperatures than the record set in Kumagaya on Monday.

ソーシャルメディアでは、ユーザー達が、世界の高温スポットであるリビアや、カルフォルニアのデス・バレー、アフリカのジブチ共和国等と気温を比べたが、どこも月曜日に熊谷で記録された温度より低かった。

 

The heat has added to the suffering caused by deadly floods two weeks ago in southwestern Japan. The floods killed 225 people, and roughly 4,500 are still living in temporary shelters. The heat has made the task of clearing debris and shoveling mud from flood-stricken areas even more unpleasant and put people at risk of heatstroke.

この暑さは、2週間前に日本の南西の地域で洪水によってもたらされた死に至る災害に追い打ちをかけるものとなっている。洪水は225人の犠牲者を出し、約4500人がいまだに一次避難所にいる。暑さは、瓦礫の処理作業や洪水の災害地での土砂の掻き出しをさらに困難にし、人々を熱中症の危険にさらしている。

 

語彙・語法

Temperature 温度   degree 度  Fahrenheit カ氏 Celsius 摂氏  98 degrees F (98ºC) = 36.6 degrees C   

Hit a record high / low 最高・最低記録になる 

Wither 枯れる しおれる やつれる

Outside ~ の外側

106 degrees カ氏105度  摂氏41度

Suffer under ~  で被害を被る 

Weekslong 何週間もの

Heat wave 熱波   cold wave 寒波

Afflict ~  被害を被らせる 見舞う     inflict ~ on 人 へ~を被らせる

Peninsula 半島

Regularly いつも

Feature ~  メディアで取り上げる 特集する = cover ~

Advice on ~ のアドバイス advise 人 on ~  に関してアドバイスをする advise 人 to ~ しろと勧める

How to ~  の仕方

Stay cool 涼しくいる 暑さをさける

Warn 人to ~ しろと警告する     warn 人 not to ~ するなと警告する

Air-conditioning エアコン = AC

Set a record  記録をつくる

Suburban 郊外 

Region 地域

Slightly 少し

Previous 前回の = prior 以前の  past 過去の      next 次回のfuture 未来の

Post ~  ブログ等を載せる

Comparison 比較 compare A to / with  B     AとBを比較する

Global 地球の = world

All of which  = All of これらの3つの場所

Add to ~  へ足す

Suffering caused by ~ によってもたらされた被害・苦しみ

Deadly flood 死をもたらす洪水

Roughly 約 = about  around  almost

Temporary 一時的な permanently 永久の

Task of ~  の作業

Clear debris  瓦礫をどける debris 瓦礫(発音”デブリ”)

Shovel ~ シャベルで(土・雪等を)かく

Mud 泥  muddy 濁った

Flood-stricken 洪水にやられた   strike (災害等が)起きる

Unpleasant 不愉快 苦しい pleasant 愉快 心地良い

Be at risk of ~   の危険にされされる

Heatstroke 熱中症  stroke 脳卒中

 

引用: 2018/07/24 NY Times.com Asia. Temperature Hits Record High in Japan as Nation Withers から抜粋。

nyti.ms