英語ーひでさん

英語 ひでさん

NY Times (英字新聞)で日本・世界を読む

「バレンタインデー、愛は禁止できない」 ニューヨーク・タイムズで英語を勉強する

‘You Can’t Ban Love’: Pakistanis Defy a Valentine’s Day Prohibition

「愛を禁止する事なんてできない:パキスタン人はバレンタインデー禁止に歯向かう」

 

“I decided not to buy her balloons and chocolates, to avoid police confiscating them,” the mathematics student said, leafing through a copy of Erich Segal’s “Love Story.”

“彼女に風船やチョコレートは買わないことにしたんだよ。警察にとられたくないから。” その数学部の学生は言った。(本屋で)エリック・シーガルの“ある愛の詩”をペラペラめくりながら。

 

“Someone told me this is like the ‘Romeo and Juliet’ of the 20th century,” he said. “I think I’ll get it.”

“これは20世紀のロミオとジュリエットだと誰かが教えてくれたんだ。”“これを買うことにするよ。” 彼は言った。

 

Like many other couples in this city of two million, Mr. Liaquat and his girlfriend celebrated Valentine’s Day below the radar.

この200万人の町(イスラマバード)の他の沢山のカップルのように、リアカット氏(上記の学生)と彼のガールフレンドは(警察の)レーダーを避けてバレンタインデーを祝う。

 

Last year, the Islamabad High Court banned Valentine’s celebrations across Pakistan, deeming them “against the teachings of Islam” and a sign of growing Western influence.

去年、イスラマバード高等裁判所は、パキスタン全土でのバレンタインデーを祝うことを禁止した。“イスラムの教えに背き”西洋の影響が大きくなっている証拠だとして。

 

In the affluent neighborhood F-7, where Obaid Malik, a young businessman, was parked outside a strip of flower shops, sellers elbowed one another to show him the long-stemmed roses he had asked for.

裕福な地域 (住宅街・商業街)F-7で、若いビジネスマンのオバイド・マリクは花屋の並びに車をとめた。彼が(“あるかい?”と)聞いて、店員は肘をつつき合って長い茎のバラを彼に差し出した。

 

Three defiantly red helium balloons hovered in the back of his car.

彼の車の後部座席には反抗的な赤のヘリウムの風船が浮いていた。

 

“Three balloons because, you know, ‘I love you’ is three words,” he said.

“何で3つの風船かだって?それは ‘I love you’ は3つの単語だからだよ。”と彼は言った。

 

語彙・表現・文脈

Ban 〜 を禁止する 禁止するprohibit 〜   禁止proscribe 〜 禁止・許さないforbid 〜

Defy 〜 に反抗する 裏切る  disobey 〜 に従わない flout  〜 あからさまに反抗する

Prohibition 禁止 prohibit 〜 を禁止する

Decide 〜 を決める decide not to do 〜 をしないと決める

Balloons and chocolate  記事によるとパキスタンでは禁止されるまでハートの赤い風船とチョコレートをプレゼントするのが習慣のよう。今年は赤もハートも禁止で、動物の風船等が売られている。

Avoid 〜 を避ける

Confiscate 〜 を没収する

Mathematics 数学  = math mathematician 数学者

Leaf through 〜 本のページをめくる  leaf 葉 比喩としてページ

Love Story – “ある愛の誌”エリック・シーガル1970年バレンタインデーに発売。ベストセラー。https://en.wikipedia.org/wiki/Love_Story_(novel)

Celebrate 〜 を祝う

Below/under/off the radar  レーダー網をくぐって    <-> on the radar

High Court 高等裁判所  Supreme Court of Pakistanパキスタン最高裁判所

Across 〜 全体で 端から端まで 反対側から

Deem A (to be) B  A をBとみなす = consider     = regard A as B

Against 〜 に反する

Teachings の教え = teaching

Sign of 〜 の兆し

Growing grow  大きくなる 発展する = develop

Western 西洋の

Influence 影響 in + fluent 流れるような + ce

Affluent 裕福な affluence 裕福さ

Neighborhood (住宅/商業)街 隣近所 neighbor お隣さん

Park 車をとめる  I have parked my car there. = I am parked there.

A strip of flower shops  花屋の並び   strip 道なりに細くお店等がある場所

Seller 売る人 店員

Elbow  人・モノ 肘で押して道を作る  elbows her way   人を押しのけて進む

Long stemmed 長い茎の stem 茎

Rose バラ 記事によると花屋は警察に赤い花は売らないように言われたので、赤いバラを後ろに隠しておいて、客が聞いた時に出していると言っている。

Defiantly  反抗的に defy + ant + ly   defiance 反抗

Helium ヘリウム 発音ヒリアム

Hover 空中で浮く うろつく

  

引用:2018/2/15 NY Times. Asia Pacific. 2018/2/14 ‘You Can’t Ban Love’: Pakistanis Defy a Valentine’s Day Prohibition から抜粋。

nyti.ms