「パリの歩き方 ”パリを気軽に”旅行書の著者がインタビューに答える」ニューヨーク・タイムズ(英字新聞)で英語を勉強する
NY Times Travel から。パリに住む二人の若いアメリカ人作家、サラ・モロズ氏、とイラストレーター、ジェッシー・カネロス・ウィーナー氏、が 彼女達の新しい旅行本“Paris in Stride (パリを気楽に)”についてインタビューに答えます。
話し言葉で分かりやすく頻出表現ばかりです。
How to Really Experience Paris
“パリを本当に味わう方法”
Ms. Kanelos Weiner: People come here and want go to the best pastry shop or best brasserie, but there is not one best. Every neighborhood has something beautiful to offer, and tourists sometimes miss that.
カネロス・ウィーナー氏:人々はここへ来て、一番の菓子パン屋やレストランへ行きたがるのですが、一番というものはありません。全ての通りに何か美しいものがありますが、観光客はそれを逃してしまいます。
Ms. Moroz: A lot of great sites are within a short walk from each other. Also, the city is pedestrian-friendly, and everything is accessible by foot — locals tend to do a lot of walking.
モレズ氏:沢山の素晴らしい場所がお互いにちょっと歩いた距離にあります。それから、町は歩行者に優しく、どこにでも歩いて行くことが出来ます。地元の人はよく歩きます。
But one of the best parts of walking in Paris is that you get to see the liveliness of the streets. You can people watch and see the cafe culture where Parisians sit outside, drink their coffees and read the newspaper. Walking gives you a true connection to Paris.
しかし、パリで歩いて一番のものは、街の活気づいた様子を見ることができることです。人々を眺めたり、パリジャンが外に座って、コーヒーを飲んで、新聞を読むレストランの文化を見ることが出来ます。歩くことは、パリとの本当の繋がりを得られるのです。
Ms. Kanelos Weiner: I love Palais-Royal, which is near the Louvre. There’s an area right behind the museum which has covered walkways and arcades with stores. This is where Parisians walk their dogs and go on strolls. It’s quiet and untouched by time.
カネロス・ウィーナー氏:私はルーブル美術館のそばにあるパリ・ロワイヤルが大好きです。美術館の直ぐ後ろの場所が、屋根付きの歩道やお店のあるアーケード等があります。ここが、パリジャンが犬を連れて歩く所です。静かで、昔から変わらずの場所です。
People think of Paris as a pricey destination. Is this true?
パリはお金のかかる観光地だと人々は考えていますが、本当ですか?
Ms. Kanelos Weiner: Like any major city, it is expensive, but not everything has to be. You can get a great croissant for one euro, for example. When my friends come to town, one of my favorite and inexpensive things to do is to take them walking along the Seine. Along the way, we buy a baguette, pick up some cheese and chips, a couple of pastries and a bottle of wine and find a spot to have a delicious picnic.
カネロス・ウィーナー氏:どの大都市でも同じ様に、ものは高いです、しかし全てが高い訳ではありません。例えば、とても美味しいクロワッサンが1ユーロで買えます。友達がパリへ訪ねて来る時は、私の一番好きで安上がりな事として、彼らをセーヌ川沿いの散歩へ連れて行くことです。途中、バゲットを買って、チーズとチップス、菓子パン、とワイン一本を買って適当な場所を見つけて美味しいピクニックをする事です。
Ms. Moroz: You can spend a lot of money here on mediocre hotels and restaurants, but you can also find fantastic food and wine at great prices. Of course, walking is free and the best way to appreciate Paris’s beauty.
モレズ氏:大した事の無いホテルやレストランに沢山のお金を費やすことも出来ますが、一方で、手頃な値段で素晴らしい食事やワインを見つけることも出来るのです。もちろん、歩くのはただですし、パリの美しさを堪能する一番の方法です。
語彙・表現
How to ~ の仕方
Experience ~ を経験する 味わう
Pastry 菓子パン = Danish
Brasserie ブラセリー フレンチ・レストラン(お酒と食事) Bistro ビストロ フレンチ・レストラン(大衆食堂)
Every 全て 単数形 everybody has fun みんな楽しむ
Neighborhood 近所 ブロック毎の通り neighbor お隣さん
Something beautiful 何か美しいもの
Offer ~ 提供する = provide give
Miss ~ を見逃す
A lot of ~ 沢山の = lots of
Site 観光スポット
Within ~ 以内で
A short walk 短距離の徒歩
Pedestrian 歩行者 pedestrian-friendly 歩行者に優しい
Accessible 手に入りやすい 利用しやすい 障害者に優しい accessible parking 優先駐車
By foot 徒歩で by car/bus/train by air 飛行機で
Local 地元の人 地元の visitor 訪れる人
Tend to ~ しがち = be likely/prone to
Get to ~ することができる
Liveliness 生き生きとした様 lively 生き生きしている 活発な
People-watch 人々を見る・観察して楽しむ birdwatch (birdwatching) 鳥を観察する
Café レストラン
The café culture where = the café culture in which
Parisian パリジャン パリに暮らす人 Tokyoite 東京人 場所毎に表現の付け方が違う Japanese
The Palais-Royal パレ・ロワイヤル 美術館・宮殿 goo.gl/NmZZ1f
The Louvre (Museum) ルーブル美術館 goo.gl/C1Bhj7
Right behind 直ぐ後ろの right in front of ~ 直ぐ前の
Museum 美術館 博物館
Covered walkway 屋根付き歩道
Arcade 屋根の着いた商店街 ゲームセンター
Walk ~ ペット(犬)の散歩をする walk with a person 人と歩く
Go on strolls ぶらぶら歩く = go for a stroll
Untouched 影響されない 触れられていない
Pricy 値段の高い
Destination 観光地 目的地
Expensive 高い inexpensive 安い
Everything has to be 全てが~でなければならない
Favorite お気に入りの
Walk along ~ 沿いを歩く
The Seine (river) セーヌ川 The Tama River 多摩川
Pick up ~ を買う つかんでもちあげる
Delicious 美味しい
Mediocre 普通の ださい = ordinary 普通の
Fantastic 素晴らしい
Great price お買い得の値段
Appreciate ~ の良さを楽しむ・理解する = enjoy
引用:2018/4/27 NY Times Travel. 2018/4/2 4 How to Really Experience Parisから抜粋