「中国の景気低迷とデモ取締り 旧正月 天安門事件から30年」ニューヨーク・タイムズ(英字新聞)を読む
天安門事件から30年を迎え、中国政府によるデモや労働運動への取締りが強化されているとの事です。
中国では、自動車、スマートフォン、不動産市場、化学製品業が落ち込み、経済成長は昨年6.6%で、過去30年で最低だとしています。
欧州からの投資も落ちて負債も膨らむ中、大型事業等で何とか景気に刺激を与えようとしているとの事です。https://nyti.ms/2S05iyG
一方で賃金の支払いが遅れたり労働時間の削減で、家計が行き詰まっている労働者達によるデモが全国で起きているとしています。
昨年一年間で最低1700件の労働デモが記録され、政府の統制が厳しくなっている為に殆どは報告されず、数字は実際のほんの一部でしか無いとの事です。
習近平氏率いる中国政府は、共産党下にある3億人の労働者団体の連合で監視の目を広げ、デモの抑制を図ったり、代表者を逮捕して地域の組合を解体させたりしているとの事です。
北京大学や南京大学の共産党の学生が毛沢東誕生記念で労働者の権利を訴えるのを暴力的に取り締まったり、学生が連れ去られて行方不明になっている事件等も報道されています。
NY Times では、中国政府の取締りが労働運動以外でも厳しさを増していて、去年200以上の人権弁護士(と事務所職員)が逮捕・拘留されているとの事です。
一方でソーシャル・メディアを活用した労働運動が成功するという面も触れられています。
Workers’ Activism Rises as China’s Economy Slows. Xi Aims to Rein Them In.
中国経済が減速するに従って、労働者の運動が盛り上がる。習主席は収拾を図る。
With economic growth in China weakening to its slowest pace in nearly three decades, thousands of Chinese workers are holding small-scale protests and strikes to fight efforts by businesses to withhold compensation and cut hours.
過去30年で中国の経済成長が最低のペースに弱まる中で、何千人もの中国の労働者達が小さなデモやストライキを行い、賃金未支払いや労働時間削減をする企業と闘っている。
Such protests are a glaring example of the challenges the sharp economic slowdown poses to China’s top leader, Xi Jinping, who has aggressively promoted the “Chinese dream,” his signature vision of greater wealth and a fairer society.
そのようなデモは急激な経済の下降を中国の習近平主席に突きつける顕著な挑戦となっている。習近平は彼のトレード・マークである富と公正な社会を目指す“チャイニーズ・ドリーム” を強く推し進めてきたところである。
As Chinese families gather this week to celebrate the Lunar New Year, the most important holiday of the year in China, many workers say they are struggling to pay basic expenses like food and rent.
一年で一番重要な祝日である旧正月のお祝いで中国の家族達が今週集まる中、多くの労働者達が食料や家賃を払う基本的なお金に欠いて苦しんでいる。
語彙・類語・語法・文法
Activism (労働・社会) 運動 = movement labor 労働の social justice 社会正義
Rise 上がる drop / fall 下がる
Economy 経済 economic 経済の economical 経済的な economics 経済学
Aim to ~ するのを目指す be aimed at ~ に向けて( 作られている) 〜用
Rein in ~ をコントロールする 収拾をつける = control rein 手綱
Growth 成長 grow 成長する
Weaken 弱まる・める strengthen ~ を強める
In three decades ここ30年で
Thousands of ~ 何千もの million 百万 billion 十億 thousand 千 hundred 百
Hold / stage protest デモを敷く strike ストライキ protest / demonstration デモ 抗議運動
Fight / combat ~ と戦う
Effort 試み 努力
Business 会社 = firm / company 会社 cooperation 企業
Withhold ~ を差し押さえる 天引きする
Compensation 賃金 給料 報酬 = salary / wage / pay compensate (人) for ~ に関して償う
Cut hours 労働時間を減らす
Glaring example 顕著な例 glare 光る 目立つ
Challenge 試練 挑戦 challenges (that) the … slowdown poses to … 減速が…へもたらす挑戦
Sharp 鋭い 急な dull 鈍い
Economic slowdown 経済の減速 = decline 下降
Pose ~ to ~ を突き出す もたらす
Aggressively 激しく aggressive 攻撃的な 積極的な passive 受身的な
Promote ~ 推し進める support ~ を支える foster ~ を培う 育てる
Chinese dream チャイニーズ・ドリーム 習主席が個人・国家の繁栄を唱えるのにメディアで引用される。
Signature vision トレード・マークのビジョン・展望
Greater wealth より大きな富
Fair 公正な
Celebrate ~ を祝う 称賛するcelebration お祝い
Lunar 月の lunar calendar 陰暦(のカレンダー)
Holiday 祝日 vacation 休暇
Struggle 苦労する 上手くいかない
Expense 費用 = cost / payment expensive 高い
Rent 家賃
引用:2019/02/07 NY Times Asia Pacific. Workers’ Activism Rises as China’s Economy Slows. Xi Aims to Rein Them In. から抜粋。